Τρίτη 24 Απριλίου 2012

Είναι τα Σουηδικά η πλουσιότερη γλώσσα στον κόσμο;


‘Swedish is the world’s richest language’: Swede

Ένας Σουηδός, ένας  Ρώσος  και ένας Αυστραλός πηγαίνουν σε ένα  μπαρ. Ακούγεται ως η αρχή ενός ανεκδότου, το ξέρω, αλλά ο Σουηδός δεν αστειεύονταν  και ο Ρώσος δε γελούσε.  

Κυριακή 8 Απριλίου 2012

Η πόλη του Κοπέρνικου και ο Λεχ Βαλέσα




Τα Χριστούγεννα που μας πέρασαν (το 2011) επισκέφθηκα το Γκντανσκ της Πολωνίας με αφορμή μια χειμερινή Εσπεραντική συνάντηση γνωστή ως JES.

Πρόκειται για μια από τις καλύτερες συναντήσεις με κόσμο κυρίως από την βόρεια και κεντρική Ευρώπη.

Αυτό που θυμάμαι κυρίως είναι την εγκαρδιότητα των Πολωνών και τη σπάνια ευγένεια που έχουν ως άνθρωποι. Μου έκαναν τρομερή εντύπωση, ιδίως ο φίλος μου ο Irek Bobrzak ένας από τους συνδιοργανωτές της συνάντησης του Γκντάνσκ.

Ο Ιρεκ εδώ μεταφράζει  στα Εσπεράντο την ομιλία του Λεχ Βαλέσα - ©Sjoerd Bosga

Ναι, πήγαμε και στην Αλληλεγγύη ,  καθώς η οργάνωση αυτή ήταν ένας από τους χορηγούς της εσπεραντικής συνάντησης και βασικός υποστηρικτής της ο ίδιος ο Βαλέσα.



Στην συνέχεια παραθέτω ένα μέρος (4 λεπτά περίπου)  από την ομιλία που έκανε ο Βαλέσα στο κοινό των Εσπεραντιστών, που απ'ότι θυμάμαι ήταν πάνω στις προκλήσεις που δέχεται σήμερα το εργατικό κίνημα σε έναν κόσμο όλο και πιο πολύπλοκο.  Αναφέρθηκε φυσικά και στο παρελθόν, στα δύσκολα χρόνια που οργάνωση αυτή πάλευε ενάντια στην κρατική γραφειοκρατία.


Η είσοδος των εγκαταστέσεων της Αλληλεγγύης (ναυπηγεία Γκντάνσκ) - ©Glavkos


ναι , υπάρχει μια και μόνο αλληλεγγύη- ©Glavkos

Ρωτήστε τους Πολωνούς τι εννοούν "Μια είναι η Αλληλεγγύη" (εικάζω ότι οι δυνάμεις ασφαλείας της χώρας είχαν φτιάξει και δεύτερη οργάνωση, οπότε για τους εργάτες η πραγματική ήταν μια και μόνον). Δεν έχω προφτάσει να διαβάσω τη σχετική ιστορία, πάντως η διαμάχη των συνδικαλιστών με τους καθεστωτικούς κρατούσε χρόνια ολόκληρα. Ο ίδιος ο Βαλέσα μιλούσε πολύ γενικά και στρογγυλεύοντας τα πράγματα όταν το θέμα έφτανε στο σήμερα. Ο Ίρεκ τον θαύμαζε γιατί ήταν γι'αυτόν ο άνθρωπος που έβγαλε την χώρα από το αδιέξοδο και έδωσε στους Πολωνούς και πάλι την αξιοπρέπειά τους.

©Glavkos


 Αν μη τι άλλο υπήρχε σ'αυτήν την οργάνωση μια τεράστια ποικιλία σε λογότυπα και σημαιάκια ..αν μπορείτε να σκεφτείτε έναν λόγο γιατί γίνεται αυτό αφήστε ένα μήνυμα στα σχόλια από κάτω. 

Θα συνεχίσω αύριο με τα αξιοθέατα του Γκντάνσκ επειδή είναι αργά και πρέπει να πάω για ύπνο.

Σημείωση: Οι φωτογραφίες σ'αυτήν την ανάρτηση δεν είναι ελεύθερες. Αν θέλετε να τις κάνετε χρήση ζητήστε καλύτερα πρώτα μια άδεια.

Τρίτη 27 Μαρτίου 2012

Τα γαλλικά ως μέθοδος για τους Κινέζους που θέλουν να πάνε στο Κεμπέκ




Μια ακόμη ανάρτηση σήμερα από το blog του Μιθριδάτη. Το αρχικό κείμενο μπορείτε να το δείτε εδώ. 




Αυτό είναι περίπου  το περιεχόμενο ενός άρθρου στα γαλλικά  που δείχνει κάποια θετικά και κάποια αρνητικά στην τρέχουσα κατάσταση όπου το Κεμπέκ έχει πιο χαλαρούς ελέγχους όσον αφορά τη μετανάστευση από την υπόλοιπη επικράτεια του Καναδά αυτή τη στιγμή. Ως εκ τούτου, το να μάθεις  Γαλλικά (ή να προσπαθήσεις να μάθεις) για να γίνεις ένας μετανάστης εκεί είναι ένας τρόπος  για να μπεις στη χώρα.


Αυτή είναι κάπως μια ευαίσθητη κατάσταση, τόσο για τον Καναδά όσο και για το Κεμπέκ. Το Κεμπέκ θέλει τους μετανάστες που θα επιλέξει (να είναι γαλλόφωνοι ή μετανάστες που συμφωνούν να μάθουν γαλλικά) και οποιοιδήποτε περιορισμοί που ο Καναδάς προσπαθεί να επιβάλει σε αυτό θα θεωρηθούν ως ανεπιθύμητη παρέμβαση. Από την άλλη πλευρά, ως τμήμα του Καναδά δεν υπάρχει κανένας τρόπος για το Κεμπέκ να σταματήσει οποιουσδήποτε μετανάστες που έχουν εισέλθει στην επικρατειά του από το να μετακινηθούν στο Οντάριο ή σε οποιαδήποτε άλλη επαρχία της επιλογής τους, επειδή έχουν επίσημα εισέλθει στον Καναδά.



Δευτέρα 26 Μαρτίου 2012

Για να βελτιωθείτε σε αυτό που ακούτε

 


Τελευταία ακολουθώ μια νέα τεχνική προκειμένου να εξοικειώνομαι περισσότερο με τα ρώσικα. Ακούω ειδήσεις, αλλά για λόγους που θα εξηγήσω προτιμώ αυτές του Euronews στα ρώσικα (δείτε εδώ τη ροή τους στο Youtube), καθώς πρόκειται συνήθως για μεταγλωττίσεις από τα αγγλικά - πράγμα που βοηθά αφού καταλαβαίνω πολύ πιο εύκολα αυτό που λέγεται στα αγγλικά  και στη συνέχεια  διευκολύνεται άμεσα και η προσπάθεια ακρόασης  στα ρώσικα.

Δευτέρα 19 Μαρτίου 2012

"Περσικά : δύσκολα αλλά αξιαγάπητα". Διατηρώντας τον μύθο της Περσικής/Φαρσί ως δύσκολης γλώσσας



Εδώ και καιρό ανακάλυψα ένα νέο γλωσσικό blog που ασχολείται όμως και μια σειρά άλλα θέματα, όπως η τεχνολογία και η γεωπολιτική. Πρόκειται για το ιστολόγιο του Μιθριδάτη (@mithridates στο twitter)  και έχει τεράστιο ενδιαφέρον καθώς παρέχει μια σειρά από χρήσιμες πληροφορίες για γλώσσες όχι και τόσο συνηθισμένες. Πριν 3 μέρες επικοινώνησα μαζί του και ζήτησα την άδεια να μεταφράσω εκείνες τις αναρτήσεις που θα ήσαν  για μένα και όπως πιστεύω και για όσους με παρακολουθούν οι πιο ενδιαφέρουσες. Η μετάφραση που ακολουθεί προέρχεται από ένα κείμενό του για τα Περσικά, που μπορείτε να βρείτε εδώ:


Σάββατο 17 Μαρτίου 2012

Πόσο χρόνο χρειάζεσαι για να μάθεις μια γλώσσα




Το κείμενο που ακολουθεί το πήρα από τον ιστότοπο του Benny Lewis εδώ, τον οποίο και ευχαριστώ για την άδεια. Τα όποια λάθη στη μετάφραση βαρύνουν εμένα.


Μια συνήθης παρεξήγηση από ανθρώπους  όταν για πρώτη φορά επισκέπτονται αυτόν τον ιστότοπο είναι ότι εγώ πιστεύω ότι χρειάζονται ακριβώς τρεις μήνες για να μάθεις  μια γλώσσα. 


Για μένα η ερώτηση και η απάντηση   “Πόσο καιρό χρειάζεται για να μάθεις μια γλώσσα;” Το να πεις “X μήνες/χρόνια/ζωές” είναι γελοίο, καθώς αφήνει πάρα πολλές ασάφειες  και ανταποκρίνεται στη θεωρία ότι κάτι ταιριάζει σε όλους, που είναι κάτι που προσωπικά απεχθάνομαι στους πιο δημοφιλείς και ακριβούς κύκλους μαθημάτων για εκμάθηση γλωσσών.

Τότε γιατί σε 3 μήνες;





Ο λόγος που επιλέγω τους τρεις μήνες δεν έχει τίποτε να κάνει με οποιαδήποτε γλωσσολογική έρευνα σχετικά με τον χρόνο που χρειάζεται για να μάθεις την "κατάλληλη" ποσότητα των λέξεων, ή πόσο διάστημα χρειάζεται το μυαλό μας για να προσαρμοστεί σε μια τοπική γλώσσα, ή οτιδήποτε αυτού του είδους. 


Είναι επειδή συνήθως τόσο διαρκεί μια τουριστική βίζα  κατ'ανώτατο για να επισκεφθείς μια χώρα, ή ο χρόνος που προσωπικά μου αρέσει να περνάω σε μια χώρα.


Ναι,  από εκεί είναι που προκύπτουν οι τρεις μήνες! Κι έχουν να κάνουν καθαρά με το  lifestyle και όχι με τη γλώσσα.


Παρασκευή 16 Μαρτίου 2012

Γάλλος Εσπεραντιστής ταξιδεύει στην Αυστραλία


Αυτή είναι μια μικρή συνέντευξη με τον Λουσιέν (που έγινε πριν 2 χρόνια περίπου), έναν Γάλλο ομιλητή της γλώσσας Εσπεράντο. Χάρις στην Εσπεράντο ο Λουσιέν έχει κάνει πολλούς φίλους σε όλον τον κόσμο. Η συνέντευξη δόθηκε στο Σίδνευ της Αυστραλίας, όπου ο Λουσιέν συνάντησε πολλούς ομιλητές της Εσπεράντο. Αν και μπορεί να μιλήσει Αγγλικά (με έντονη γαλλική προφορά), αισθάνεται πολύ μεγαλύτερη αυτοπεποίθηση όταν μιλά Εσπεράντο.  Έχει ξεκινήσει να μαθαίνει Εσπεράντο εδώ και περισσότερα από  50 χρόνια πριν και την έχει χρησιμοποιήσει αρκετά από τότε.

[Για όποιον επιθυμεί να έχει μια πλήρη μετάφραση των διαλόγων της συνέντευξης μπορεί να το παραγγείλει κάτω στα σχόλια. Απλά προσθέστε το αίτημα κι εγώ θα βάλω το κείμενο στη συνέχεια με ένα update.]


Κυριακή 4 Μαρτίου 2012

Η εμπειρία βιβλίο



Είχα γράψει στην προηγούμενη ανάρτηση για το τέλος των βιβλίων...πρόκειται για μια ακραία άποψη του συντάκτη του κειμένου που μετέφρασα και που δεν συμμερίζομαι σε καμία περίπτωση.

Δείτε το παρακάτω εκπληκτικό βίντεο που εξηγεί γιατί το BOOK είναι τελικά η πιο επαναστατική τεχνολογία  :) ...




Δημοφιλέστερες αναρτήσεις

google translate element

google analytics