Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα γαλλικά. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων
Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα γαλλικά. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων

Τετάρτη 19 Φεβρουαρίου 2014

Πως εκατομμύρια άνθρωποι μαθαίνουν ξένες γλώσσες μεταφράζοντας το διαδίκτυο



Δείτε το παρακάτω βίντεο του Louis Von Ahn από το 9:00' όπου εξηγεί το νέο του εγχείρημα υπό το όνομα Duolingo και πως λειτουργεί μια win-win συνθήκη, όπου οι χρήστες μαθαίνουν νέες γλώσσες από τη μια, ενώ από την άλλη μεταφράζεται το διαδίκτυο. 



Φυσικά για το ίδιο το Duolingo αξίζει να γίνει μια ξεχωριστή ανάρτηση. 

Σάββατο 11 Αυγούστου 2012

Ετυμολογικά λεξικά δυτικοευρωπαϊκών χωρών



Για όσους ενδιαφέρονται για την ετυμολογία των λέξεων σε άλλες γλώσσες, όπως εγώ, προσπάθησα  να συγκεντρώσω  κάτω από μία στέγη και σε ένα ενιαίο αρχείο online  ετυμολογικά λεξικά για τις βασικότερες δυτικοευρωπαϊκές γλώσσες:

  • Αγγλικά - etymonline.com
  • Γαλλικά - http://www.cnrtl.fr/etymologie/
  • Ιταλικά - etimo.it
  • Ισπανικά - rae.es (μονόγλωσσο  επεξηγηματικό λεξικό της ισπανικής γλώσσας, όπου κάτω από κάθε λήμμα δίνεται εν συντομία η  ετυμολογία του).

Για τους συνδέσμους προς τα  ετυμολογικά  λεξικά της γαλλικής και της ισπανικής ιδιαίτερες ευχαριστίες εκφράζω στην Ξένια, συγγραφέα ενός πολύ ενδιαφέροντος γλωσσικού μπλογκ του  MULTILINGUA. Δυστυχώς, δεν έχω καμία πληροφορία σχετικά με ετυμολογικά ηλεκτρονικά λεξικά της γερμανικής, αν κάποιος έχει δει κάποιο στο διαδίκτυο, παρακαλούμε να  μοιραστείτε τον σύνδεσμο εδώ.


Επίσης το  ρωσικό  ετυμολογικό λεξικό όλων των εποχών και εθνών, που συνέταξε η γερμανός  Μαξ Φάσμερ στο διαδίκτυο, και το  βρήκα μόνο σε μορφή όχι και τόσο βολική για άμεση αναζήτηση λέξεων στη "λαϊκή" της  έκδοση στο  vasmer.narod.ru.

Υπάρχει ακόμα μια εξαιρετική επιλογή για ετυμολογικά  λεξικά σε  Εσπεράντο, Φινλανδικά, και σε αρκετές άλλες γλώσσες στο www.freeweb.hu/etymological/, αλλά αυτή η σελίδα, δυστυχώς, δεν υπάρχει πλέον. Για  παρηγοριά όμως μπορούμε να πούμε όμως ότι συχνά (αν και όχι πάντα) η ετυμολογία των λέξεων σε διάφορες γλώσσες μπορούμε να βρούμε  στο αγγλικό Βικιλεξικό, τουλάχιστον, ετυμολογία της φινλανδικής και της ουγγρικής γλώσσας που παρέχεται τακτικά.


Το παρόν ποστ είναι μετάφραση από τα ρώσικα από το site massimoling.ru.

 

Τρίτη 27 Μαρτίου 2012

Τα γαλλικά ως μέθοδος για τους Κινέζους που θέλουν να πάνε στο Κεμπέκ




Μια ακόμη ανάρτηση σήμερα από το blog του Μιθριδάτη. Το αρχικό κείμενο μπορείτε να το δείτε εδώ. 




Αυτό είναι περίπου  το περιεχόμενο ενός άρθρου στα γαλλικά  που δείχνει κάποια θετικά και κάποια αρνητικά στην τρέχουσα κατάσταση όπου το Κεμπέκ έχει πιο χαλαρούς ελέγχους όσον αφορά τη μετανάστευση από την υπόλοιπη επικράτεια του Καναδά αυτή τη στιγμή. Ως εκ τούτου, το να μάθεις  Γαλλικά (ή να προσπαθήσεις να μάθεις) για να γίνεις ένας μετανάστης εκεί είναι ένας τρόπος  για να μπεις στη χώρα.


Αυτή είναι κάπως μια ευαίσθητη κατάσταση, τόσο για τον Καναδά όσο και για το Κεμπέκ. Το Κεμπέκ θέλει τους μετανάστες που θα επιλέξει (να είναι γαλλόφωνοι ή μετανάστες που συμφωνούν να μάθουν γαλλικά) και οποιοιδήποτε περιορισμοί που ο Καναδάς προσπαθεί να επιβάλει σε αυτό θα θεωρηθούν ως ανεπιθύμητη παρέμβαση. Από την άλλη πλευρά, ως τμήμα του Καναδά δεν υπάρχει κανένας τρόπος για το Κεμπέκ να σταματήσει οποιουσδήποτε μετανάστες που έχουν εισέλθει στην επικρατειά του από το να μετακινηθούν στο Οντάριο ή σε οποιαδήποτε άλλη επαρχία της επιλογής τους, επειδή έχουν επίσημα εισέλθει στον Καναδά.



Πέμπτη 22 Ιουλίου 2010

Μια μικρή αποτίμηση της πορείας μου με τις γλώσσες που μαθαίνω...



Για όσους παρακολουθούν πιο επισταμένα αυτό εδώ το μπλογκ , θα ξέρουν σίγουρα την αδυναμία που έχω να μαθαίνω γλώσσες. Κι όπως τίποτε δεν είναι τυχαίο σ' αυτήν την ζωή , έτσι πιστεύω ότι συμβαίνει και με μένα....Δεν είναι από τύχη που αγαπώ να μαθαίνω ξένες γλώσσες...Η πρώτη ξένη γλώσσα που έμαθα ήταν τα ελληνικά και τα έμαθα από ανάγκη περισσότερο και όχι γιατί το διάλεξα. Έπρεπε να προσαρμοστώ ταχέως σε έναν νέο περιβάλλον. Δεν είχα άλλη επιλογή.
Ως παιδί επαναπατρισθέντων  γονιών από την Ρωσία, που στο σπίτι μας μιλούσαμε ελάχιστα τα ελληνικά μέχρι εκείνη την στιγμή, αναγκάστηκα να τα μάθω πολύ γρήγορα όμως μόλις πάτησαμε το πόδι μας σε ελληνικό έδαφος...Μέσα σε ένα εξάμηνο είχα αφομοιώσει την γλώσσα σε ηλικία εννέα ετών. Μιλούσα άνετα με τους συνομηλίκους μου και μπορούσα να παρακολουθώ τα βασικά στο σχολείο, που στο μεγαλύτερο μέρος τους μου φαινόταν αφόρητα βαρετά.....Αυτό είναι ζωντανή απόδειξη ότι κάποιος δεν χρειάζεται περισσότερο από ένα χρόνο για να μάθει μια γλώσσα, ιδίως αν ζει στην χώρα ενδιαφέροντος του.

Δημοφιλέστερες αναρτήσεις

google translate element

google analytics