Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα Linas. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων
Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα Linas. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων

Κυριακή 13 Ιουλίου 2014

Νέα interlinear μετάφραση για όσους μαθαίνουν ελληνικά



Πριν λίγες μόλις μέρες κυκλοφόρησε μια νέα interlinear μετάφραση στο interlinearbooks.com

Πρόκειται για το βιβλίο της Ρουμπίνας Γκουγιουμτζιάν, με τίτλο ο " Συντηρητής". 


Ποιά είναι η Ρουμπίνα Γκουμουτζιάν; 

Είναι μια σύγχρονη ελληνίδα συγγραφέας που έχει γράψει μικρές ιστορίες. Προσπαθεί να διερευνήσει τα ζητήματα του χρόνου και του θανάτου, και οι ιστορίες της συχνά περιλαμβάνουν σουρρεαλιστικά και ανεξήγητα στοιχεία. Βιοποριστικά, η Ρουμπίνα ασκεί το επάγγελμα του οδοντίατρου, που προσπαθεί να συνδυάσει με το γράψιμο. 
Κι ενώ γράφει στα ελληνικά, μερικά από τα έργα της έχουν μεταφραστεί και στα ρώσικα, ενώ σχεδιάζει να εκδώσει έργα και σ'αυτή τη γλώσσα. Το γράψιμό της προσλαμβάνεται εύκολα, είναι διασκεδαστικό στην ανάγνωση και γεμάτο με εκφράσεις της Νέας Ελληνικής, έτσι ώστε διαβάζοντάς την είναι επίσης ένας σπουδαίος τρόπος για να βελτιώσει κάποιος τα ελληνικά του. 

Τι είναι "Ο Συντηρητής"; 

"Ο Συντηρητής"  είναι μια σειρά από μικρά διηγήματα γραμμένα από τη Ρουμπίνα  Γκουμουτζιάν. Οι ιστορίες έχουν επιλεγεί από την ίδια τη συγγραφέα και το βιβλίο έχει πάρει το όνομα μιας απ'αυτές. Οι ιστορίες αντανακλούν τη σχέση των ανθρώπων με το χρόνο. 


Τι περιλαμβάνει η παράλληλη μετάφραση; 

Η παράλληλη μετάφραση περιλαμβάνει δέκα ιστορίες που επέλεξε η συγγραφέας με 5.000  λέξεις και εκφράσεις. Την μετάφραση έχει πλήρως επιμεληθεί και γράψει από την αρχή η ίδια η συγγραφέας. 

Η μετάφραση πατάει σε μια βασική αρχή που έχουν όλες οι παράλληλες μεταφράσεις. Είναι "κυριολεκτική, αλλά κατανοητή". 



Για ποιους  είναι η μετάφραση; 

Η μετάφραση είναι κατάλληλα προσαρμοσμένη για όσους σπουδάζουν τα Νέα Ελληνικά και έχουν ένα μεσαίο ή προχωρημένο επίπεδο και όσους έχουν ενδιαφέρον για τη σύγχρονη ελληνική λογοτεχνία στο πρωτότυπο. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί και από αρχάριους, αν και αυτοί μπορεί να βρουν το κείμενο κάπως απαιτητικό. 

Που μπορώ να αγοράσω το βιβλίο; 



Από τη πλευρά μας ευχόμαστε καλή ανάγνωση σε όσους το αγοράσουν και κάθε επιτυχία στο βιβλίο. 






Παρασκευή 4 Απριλίου 2014

Πως να μάθετε ρωσικά μέσω Interlinear μεταφράσεων



Linas is a language learning enthusiast who founded InterlinearBooks.com. His project aims to make literature more accessible to language learners. He wrote this post to introduce the concept of learning with Interlinear books.


Those who know about my blog, possibly also know that I have been involved in trying to write about ways to learn Russian. I have also made a short Russian course and a Russian alphabet course. I would now like to present to my readers another way for one to learn or improve  Russian – reading a Russian Interlinear translation of Tolstoy.
The translation includes the entire story “The Death of Ivan Ilyich” in the Interlinear format, where each phrase or expression is translated to English right below it. Here’s an example of the translation:




Κυριακή 28 Απριλίου 2013

Πως να γράψετε με καλλιγραφικούς χαρακτήρες στο Κυριλλικό αλφάβητο



Κάποιοι φίλοι που παρακολούθησαν το σημερινό μάθημα γνωριμίας της ρωσικής γλώσσας διατύπωσαν την απορία πως γράφουμε τους κυριλλικούς χαρακτήρες ...Στο παρακάτω βίντεο η μικρή Γαβριέλλα από τη Βουλγαρία μας δείχνει το δρόμο. Τα ρωσικά δεν απέχουν και πολύ, απλώς χρησιμοποιώ εδώ αυτό το βίντεο γιατί μου φάνηκε αρκετά εύχρηστο.



Και για όσους δεν έχουν αντίρρηση να συνεχίσουν τους δίνω και ένα μικρό μάθημα του καλού και σοφού μου φίλου Linas από τη Λιθουανία. Ακολουθήστε τα βήματα που σας προτείνει και αυτό είναι όλο.

Τετάρτη 9 Φεβρουαρίου 2011

Αραβικό αλφάβητο: μια πρώτη προσέγγιση



Πέρασε περισσότερο από ένας μήνας χωρίς δημοσίευση  σε αυτό το μπλογκ. Ο λόγος είναι αφενός ότι οι δουλειά μου έχει δημιουργήσει περισσότερες υποχρεώσεις το τελευταίο διάστημα και από την άλλη  ότι δαπανώ σχεδόν όλον τον ελεύθερο χρόνο μου για ένα νέο εγχείρημα του Ιδρύματος Βικιμίντια, γνωστό στα Αγγλικά ως Wikinews και στα ελληνικά ως Βικινέα.  Το ενδιαφέρον μου βέβαια για τις γλώσσες εξακολουθεί να υπάρχει κι εκεί, αφού πρόκειται  για ένα πολυγλωσσικό εγχείρημα, όπου ως επι τω πλείστον μεταφράζουμε ειδήσεις από ελεύθερες πηγές στα Αγγλικά, τα Ρώσικα και τα Γαλλικά (όσοι ενδιαφέρονται περισσότερο την πολιτική και την φιλοσοφία του εγχειρήματος μπορούν να επικοινωνήσουν μαζί μου ή να ρίξουν μια ματιά  στην σελίδα που διατηρούμε  στο Facebook για την προώθησή του).


Κυριακή 2 Ιανουαρίου 2011

Πώς να μιλήσετε μια ξένη γλώσσα κι όταν ακόμα δεν είστε στη χώρα



Έχω μόλις κάτσει ένα Σαββατοκύριακο, ενώ έχω να δω διακοπές από το καλοκαίρι. Δεν ξέρω τι είναι χειρότερο τελικά, αφού όλα έχουν τυλιχθεί σε ένα κουβάρι αβεβαιότητας, η φτώχεια χτυπά και τα μεσαία στρώματα του πληθυσμού της ελληνικής κοινωνίας σε βαθμό χωρίς προηγούμενο και μέσα σ'αυτό το κλίμα ίσως είναι καλύτερο να μην κάνεις γιορτές καθόλου ....Εκτός κι αν θες να συνεχίσεις να έχεις αυταπάτες....αλλά αυτό είναι θέμα του καθενός. 

Από την πλευρά μου, όσο μπορώ, εξακολουθώ να ασχολούμαι με τις  γλώσσες που μαθαίνω ως ένα έσχατο καταφύγιο. Πάντα χρειαζόμαστε κάτι για να απασχολεί το μυαλό μας και σίγουρα αυτό δεν μπορεί να είναι μόνο η τηλεόραση. 

Για σας λοιπόν που δεν είστε ακόμα στη χώρα της οποίας μαθαίνετε τη γλώσσα, έχετε προχωρήσει όμως  από μόνοι σας σε σημαντικό βαθμό και είστε έτοιμοι να μιλήσετε ...ιδού ένα τρικ για το πως θα βρείτε συνομιλητή. Δείτε και το ποστ του φίλου από την Λιθουανία που έριξε την ιδέα στο τραπέζι.


 Προσλάβετε ένα καθηγητή - όχι όμως έναν κανονικό

Ας ξεκινήσουμε όμως απ'εδώ, καθώς πάντα σκεφτόμουνα ότι θα ήταν  δυνατό να μιλήσω με τον τρόπο μου άνετα εάν είχα κάποιον με  που θα ήθελε να με βοηθήσει. Εφόσον είχα αρκετές ώρες, θα μπορούσα  να μιλάω συνέχεια και να δέχομαι διορθώσεις, κάνοντας μικρές προόδους κάθε φορά, έως ότου τελικά να μιλήσω την γλώσσα. Στη θεωρία αυτό φαίνεται δυνατό, εντούτοις,  στην πράξη, δεν το κάνεις με αγνώστους επειδή αυτοί δεν βρίσκονται δίπλα σου για να σε διδάξουν, και πιο σπάνια το κάνεις με φίλους επειδή είσαι συνήθως μαζί τους για να κάνετε κάτι άλλο, και όχι για να μαθαίνετε γλώσσες. Και γι'αυτό το να έχεις έναν καθηγητή που θα συναντιόσασταν μόνον για την εκμάθηση της γλώσσας , θα ήταν πολύ χρήσιμο.  Αλλά τι εννοώ λέγοντας καθηγητή...εδώ είναι το τρικ:


Δημοφιλέστερες αναρτήσεις

google translate element

google analytics