Τελευταία ακολουθώ μια νέα τεχνική προκειμένου να εξοικειώνομαι περισσότερο με τα ρώσικα. Ακούω ειδήσεις, αλλά για λόγους που θα εξηγήσω προτιμώ αυτές του Euronews στα ρώσικα (δείτε εδώ τη ροή τους στο Youtube), καθώς πρόκειται συνήθως για μεταγλωττίσεις από τα αγγλικά - πράγμα που βοηθά αφού καταλαβαίνω πολύ πιο εύκολα αυτό που λέγεται στα αγγλικά και στη συνέχεια διευκολύνεται άμεσα και η προσπάθεια ακρόασης στα ρώσικα.
Δευτέρα 26 Μαρτίου 2012
Εγγραφή σε:
Αναρτήσεις (Atom)
Δημοφιλέστερες αναρτήσεις
-
Δεν έχει αρκετό καιρό που ασχολήθηκα με το συγκεκριμένο λογισμικό που έχει τον ενδιαφέροντα τίτλο "Μαθαίνοντας με κείμενα...
-
Πρόκειται για μια σειρά διαγωνισμούς/συναγωνισμούς που φιλοξενούνται κατά καιρούς στο φόρουμ How to learn any language.com . Ο συγκεκ...
-
Για όσους θέλουν να δούνε περί τίνος πρόκειται, ας διαβάσουν αυτή την ανάρτηση, που είναι και προϋπόθεση για να καταλάβουν και όσα θα...
-
Πριν λίγες μόλις μέρες κυκλοφόρησε μια νέα interlinear μετάφραση στο interlinearbooks.com . Πρόκειται για το βιβλίο της Ρουμπίνας ...
-
Δήλωση αποποίησης: Δεν έχω μελετήσει ποτέ μου ο ίδιος την Κινεζική γλώσσα ή το σύστημα γραφής τους. Ότι γράφω παρακάτω δεν είναι η άποψ...
-
Σήμερα 15 Ιουνίου συμπληρώνω 143 μέρες συνεχούς εξάσκησης των Γερμανικών στο Duolingo και το δεντράκι μου εκεί με πληροφορεί ότι ήδη έχω...
-
Σήμερα κλείνω 77 ημέρες συνεχούς εξάσκησης στα Γερμανικά. Πράγμα που σημαίνει ότι δεν έχει περάσει μέρα από τότε που ξεκίνησα που να μην...
-
Μια ακόμη ανάρτηση σήμερα από το blog του Μιθριδάτη. Το αρχικό κείμενο μπορείτε να το δείτε εδώ. Αυτό είναι περίπου το περιεχόμεν...
-
Το αρχείο αυτό είναι μια μελέτη του Jack C. Richards από το Cambridge University που εξηγεί ακριβώς πως κάποιος μπορεί να καταφέρει να...
-
Σήμερα θα φιλοξενήσουμε ένα άρθρο της Τζούντιθ Μέγιερ που αφορά τα δίγλωσσα βιβλία, τι είδους κατηγορίες αυτών των βιβλίων έχουμε, ποιά...