Δευτέρα 14 Απριλίου 2014

Κιργιζική γλώσσα



Πρόκειται για ένα λήμμα που έγραψα το 2010 στη Βικιπαίδεια - τότε που είχα πολύ ενεργότερη συμμετοχή. 

Δείτε το εδώ.  

Δεν έχει νόημα αυτές τις πληροφορίες να τις έχω εδώ ή σε ένα δικό μου site, καθώς η Βικιπαίδεια είναι ο χώρος που μπορούν να αναπτυχθούν καλύτερα και να είναι πιο άμεσα ορατές σε όσους τις αναζητούν. 

Αν θέλετε να δείτε πάλι τη συνολική μου συνεισφορά σε λήμματα σχετικά με τη γλωσσολογία και τις τεχνητές γλώσσες δείτε αυτόν τον κατάλογο.

Κυριακή 13 Απριλίου 2014

Πως να υπερβείτε τα γλωσσικά εμπόδια που σας κρατούν μακρυά από την ευχέρεια (μελέτη)



Το αρχείο αυτό είναι μια μελέτη του Jack C. Richards από το Cambridge University που εξηγεί ακριβώς πως κάποιος μπορεί να καταφέρει να περάσει από ένα μεσαίο επίπεδο εκμάθησης (intermediate) στο επόμενο, δηλαδή να χρησιμοποιεί  με ευχέρεια τη γλώσσα.

Μπορείτε να το κατεβάσετε εδώ.  

Εάν δε θέλετε πάλι να διαβάσετε 27 σελίδες επιστημονική εργασία, τότε διαβάστε αυτό το ποστ της  Cher Hale. 
(όπου αναφέρεται στα εμπόδια που ορθώνονται μπροστά μας κατά την εκμάθηση γλωσσών και δίνει χρήσιμες συμβουλές για το πως να τα ξεπεράσουμε). 

 

Σάββατο 5 Απριλίου 2014

Οι 10 γλώσσες που μιλιούνται περισσότερο στον πλανήτη


Δεν προκαλεί έκπληξη ότι στο διάγραμμα περιλαμβάνονται τα Ισπανικά και τα Πορτογαλικά από τις λατινογενείς και τα Ρώσικα από τις σλάβικες γλώσσες. 

Τα αγγλικά φυσικά είναι στη δεύτερη θέση μετά τους Κινέζους με τάσεις υποχώρησης στο μέλλον, ή έτσι τουλάχιστον προβλέπεται για πληθυσμιακούς, γεωπολιτικούς ή οικονομικούς λόγους.

Ρώσικα, Χίντι, Ισπανικά, Αραβικά και Μπαχάσα θα συνεχίσουν να ανεβαίνουν και στο μέλλον, αν και τα Χίντι, τα Μπενγκάλι, τα Μπαχάσα και τα Μανδαρίνικα δεν έχουν τόσο πολύ διεθνή χαρακτήρα καθώς μιλιούνται λίγο εκτός των συνόρων μιας χώρας (ίσως τα Χίντι έχουν σοβαρή εκπροσώπηση στη Βρεταννία). Όλα αυτά μπορεί να αλλάξουν στο μέλλον. 

Επίσης η Μπενγκάλι είναι η δεύτερη γλώσσα της Ινδίας που εκπροσωπείται μέσα στον πίνακα.

Προσωπικά πιστεύω ότι οποιαδήποτε από τις  10 είναι στον κατάλογο  αξίζει να τη μάθει κάποιος (συμπεριλαμβανομένων των αγγλικών και ισπανικών που είναι από μόνες τους lingua franca), αν και σε οικονομικούς όρους καλό είναι να συγκρίνει και το ΑΕΠ των χωρών των γλωσσών που σκοπεύει να μάθει, αν το βλέπει ως επένδυση.

Με αυτή την έννοια δεν μπορεί να αγνοήσει γλώσσες όπως τα Γερμανικά, τα Γαλλικά, τα Κορεατικά, τα Ούρντου και τα Περσικά - για άλλους όμως λόγους τις 2 τελευταίες. 

Εσείς ποιά απ'τις παραπάνω γλώσσες θα μαθαίνατε και γιατί;  

Διαβάστε επίσης


Παρασκευή 4 Απριλίου 2014

Πως να μάθετε ρωσικά μέσω Interlinear μεταφράσεων



Linas is a language learning enthusiast who founded InterlinearBooks.com. His project aims to make literature more accessible to language learners. He wrote this post to introduce the concept of learning with Interlinear books.


Those who know about my blog, possibly also know that I have been involved in trying to write about ways to learn Russian. I have also made a short Russian course and a Russian alphabet course. I would now like to present to my readers another way for one to learn or improve  Russian – reading a Russian Interlinear translation of Tolstoy.
The translation includes the entire story “The Death of Ivan Ilyich” in the Interlinear format, where each phrase or expression is translated to English right below it. Here’s an example of the translation:




Δημοφιλέστερες αναρτήσεις

google translate element

google analytics