Δευτέρα 21 Σεπτεμβρίου 2015

Το λογισμικό Learning with Texts (LWT) και πως μας βοηθά να μαθαίνουμε


Δεν έχει αρκετό καιρό που ασχολήθηκα με το συγκεκριμένο λογισμικό που έχει τον ενδιαφέροντα τίτλο "Μαθαίνοντας με
κείμενα".  Η αλήθεια είναι ότι η εγκατάστασή του ήταν λίγο απαιτητική, αν και οι οδηγίες είναι αρκετά σαφείς για κάποιον που ξέρει να χειρίζεται το τερματικό στο Linux (προφανώς υπάρχουν και οδηγίες για εγκατάσταση σε Windows & Mac, αυτές όμως δεν τις έχω τεστάρει).  Αλλά γι'αυτά δε θα γράψω στην παρούσα ανάρτηση. Εκτενείς πληροφορίες υπάρχουν στο sourceforge.net  και έχει ήδη περάσει ένας χρόνος που το πρόγραμμα αναβαθμίστηκε για τελευταία φορά. 


Όπως αναφέρεται εκεί, ο δημιουργός του το ξεκίνησε ως ένα χομπίστικο εγχείρημα που τον βοηθούσε να μελετάει τις γλώσσες που μάθαινε (να διαβάζει ξένα κείμενα και να αποθηκεύει τις άγνωστες λέξεις και εκφράσεις). 

Εντούτοις, το 2011 αποφάσισε να δημοσιεύσει το λογισμικό με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο σε άλλους που μαθαίνουν γλώσσες σε όλο τον κόσμο. Το λογισμικό αυτό είναι 100% ελεύθερο, ανοιχτού κώδικα, και στη δημόσια σφαίρα. Είναι ελεύθερο ακόμα και για εμπορική χρήση. 

Σάββατο 30 Μαΐου 2015

Νέα σειρά μαθημάτων Εσπεράντο στο Duolingo

Μετά από επίπονη δουλειά 8 μηνών η ομάδα των Εσπεραντιστών που επιμελήθηκε το μάθημα του Duolingo για εκμάθηση Εσπεράντο από τα Αγγλικά κατάφερε να το λανσάρει σε δοκιμαστική έκδοση.  Εδώ μπορείτε να δείτε την ανακοίνωση από το χρήστη Amuzulo (που υπήρξε ο κύριος στυλοβάτης και εμψυχωτής του όλου εγχειρήματος). 

Η επίσημη ανακοίνωση από την πλευρά του προσωπικού του Duolingo μπορεί να εντοπιστεί στην πρώτη σειρά των μόνιμων ανακοινώσεων στο εν λόγω site. 

Κυριακή 3 Μαΐου 2015

Εσείς πόσα καρπούζια μπορείτε να κρατήσετε στην ίδια μασχάλη

Η εκμάθηση γλωσσών ακόμα κι όταν είναι χόμπι δεν σημαίνει ότι είναι κάτι εύκολο και χωρίς απαιτήσεις. Μπορείς να προσποιηθείς βέβαια ότι μαθαίνεις πληρώνοντας χρήματα για ακριβά βιβλία ή μεθόδους εκμάθησης. Αυτό βέβαια δεν σημαίνει ότι θα μάθεις. Μπορεί να βελτιώσει τις συνθήκες για να μάθεις μια γλώσσα, δεν μπορείς να την εκβιάσεις να γίνει η γλώσσα σου. 

Κατ' αρχάς πρέπει να ξεκαθαρίσεις μέσα σου τι σημαίνει για σένα "η εκμάθηση της γλώσσας" και τι είναι αυτό που θέλεις να πετύχεις. Οι στόχοι πρέπει να είναι απόλυτα συγκεκριμένοι και μετρήσιμοι (π.χ. θα μάθω 1500 νέες λέξεις σε τρεις μήνες, θα μάθω διαλόγους για να παραγγέλνω φαγητό στο εστιατόριο, κλπ). Κάθε τόσο θα πρέπει να γυρίζεις πίσω σε αυτό που έχεις κάνει και να ρωτάς τον εαυτό σου αν έχει πετύχει τους στόχους αυτούς. 

Μπορείς φυσικά να έχεις και μια πιο χαλαρή προσέγγιση της διαδικασίας εκμάθησης. Αυτό όμως από τη δική μου εμπειρία δεν φαίνεται να αποδίδει ιδιαίτερα. Θα προσπαθήσω με λίγα λόγια να σας περιγράψω τι ακριβώς εννοώ. Θα επιχειρήσω μια αναδρομή στο πρόσφατο παρελθόν....το θέμα είναι κανείς να μαθαίνει γρήγορα από τα λάθη του. 

Εσείς πόσα απ'αυτά τα καρπούζια μπορείτε να πάρετε παραμάσχαλα. Credit: Wikimedia Commons


Ξεκινώντας με τη συμμετοχή μου σε αυτόν τον διαγωνισμό υπολόγιζα αρχικά να διαγωνιστώ μόνο στα ρώσικα. Και πράγματι, δεδομένου ότι ο διαγωνισμός, τελειώνει στις 31/12 του 2015, φαίνεται ότι θα πετύχω τον στόχο μου (εν μέρει τον έχω πετύχει για τις ταινίες, αλλά έχω κάπου 18 βιβλία να διαβάσω ακόμη). Στις ταινίες πλέον καταλαβαίνω πολύ καλύτερα τους διαλόγους, ενώ στο διάβασμα μου λείπει ακόμα λεξιλόγιο και γι' αυτό και δεν προχώρησα με τον ρυθμό που θα ήθελα.  Λίγο αργότερα επιχείρησα να κάνω το ίδιο και με τα Γερμανικά. Εκεί τα πράγματα μου φαίνονται αρκετά πιο δύσκολα. Ακόμα και σε σειρές που θεωρούνται εύκολες, οι διάλογοι μου φαίνονται αρκετά ακατανόητοι. Δεν ξέρω τι θα μπορούσε να βοηθήσει, δεν βοηθά σίγουρα να παρακολουθώ κάτι ακατανόητο, αφού δεν μπορώ να "ψαρέψω" ούτε εκφράσεις ούτε φυσικά να διαβάσω. Εκεί είναι που μου λείπουν πολύ περισσότερες λέξεις. Στα Γερμανικά πρέπει οι προσπάθειες μου να είναι πολύ πιο στοχευμένες (π.χ. να παρακολουθώ και να διαβάζω μόνο ειδήσεις στην αρχή και ίσως ίσως και κάποια λήμματα από τη Βικιπαίδεια). Δεν έχω κοιτάξει για graded books ....ίσως ίσως κι αυτά να αποτελούν μια λύση. 

Κάτι που περιέπλεξε ακόμα περισσότερο τα πράγματα είναι ότι κάπου εκεί στις αρχές Νοεμβρίου του 2014 ξεκίνησα να "χαζεύω" στην αρχή τα Σέρβικα, από ένα λεξικό και δύο παιδικά βιβλία που είχα αγοράσει στο Βελιγράδι πέρυσι τον Οκτώβρη. Δεν άργησα να ξεκινήσω και τη μέθοδο του FSI για Σερβοκροάτικα , που δεν είναι κάτι ιδιαίτερο. Μαθαίνεις τη γλώσσα ακούγοντας φράσεις που τις αναπαράγεις στη συνέχεια (συνοδεύεται κι από ένα βιβλίο με γραμματικές παρατηρήσεις). Εκεί καταλαβαίνω ότι ενώ μαθαίνω κάπως τη γλώσσα, το κρίσιμο είναι ότι ο χρόνος που αφιερώνω δεν είναι αρκετός για να φανεί η πρόοδος. Τι εννοώ; Ότι έχοντας παράλληλα τα ρώσικα, τα γερμανικά, τα μαθήματα τρομπέτας και χορού, προγραμματισμού για Python (θα σας μιλήσω γι'αυτό πιο αναλυτικά σε επόμενη ευκαιρία)  υπό μάλης (ή υπό μασχάλης), φοβάμαι τίποτε απ'όσα κάνω τελικά δεν είναι σωστό και ολοκληρωμένο αυτή την περίοδο (εκτός από τον προγραμματισμό που αφιέρωνα χρόνο κάθε μέρα). Η αφοσίωση είναι ένας σημαντικός δείκτης για όλα όσα θέλει να πετύχει κάποιος.

Σήμερα πια καταλαβαίνω ότι αυτό το παράλογο σκόρπισμα δυνάμεων δεν μπορεί να συνεχιστεί, πολλώ μάλλον όταν κάποιος εργάζεται. Αποφάσισα για ένα διάστημα λοιπόν να σταματήσω τα Γερμανικά και τα Σέρβικα, μέχρι να φτάσω τον στόχο μου στο διαγωνισμό με τα ρώσικα (ξεκίνησα βέβαια να μελετάω και συστηματικά τη γλώσσα  δίνοντας βάρος και στη βελτίωση των δεξιοτήτων μου στη γραφή της γλώσσας). Βέβαια, ακόμα δεν έχω κάποιον για να μιλάω συστηματικά μαζί του. Ελπίζω αυτό το τελευταίο να αλλάξει γρήγορα.

Σίγουρα τόσο τα Γερμανικά όσο και τα Σέρβικα είναι γλώσσες που παραμένουν στη λίστα μου. Δεν είναι όμως γλώσσες που έχω την ευχέρεια να χρησιμοποιώ άμεσα. Και κάτι που δεν χρησιμοποιείς το αποβάλλεις. Αν είχα τη δυνατότητα να περάσω 2 ή 3 μήνες στη Σερβία ή στη Γερμανία σίγουρα θα επένδυα περισσότερο στη γλώσσα της χώρας που ζούσα εκείνη τη στιγμή. Δεν υπάρχει άλλη επιλογή, παρά να αναπτύξεις την επικοινωνία με τους ανθρώπους που βρίσκονται δίπλα σου έστω κι αν αυτό γίνεται μόνον για λόγους επιβίωσης. 

Το ίδιο χρήσιμο θα ήταν π.χ. για μένα να μιλήσω όλες τις γλώσσες της Βαλκανικής για τον απλούστατο λόγο ότι έχω πολύ περισσότερες πιθανότητες να τις εξασκήσω στην Ελλάδα ή πηγαίνοντας κάπου πολύ κοντά. Κάτι τέτοιο όμως δεν είναι εφικτό άμεσα...πρέπει να βρω τρόπους να συντηρώ τις γλώσσες που ήδη έχω μάθει. Ένας είναι να γράφω λήμματα στα Εσπεράντο , ένας άλλος να παρακολουθώ MOOCs στα Αγγλικά (όπως το course για την Python), ή να βλέπω σε τακτική βάση ρώσικες ταινίες. Αποφάσισα κάποια στιγμή στη ζωή μου να ανοίξω πάλι ένα παράθυρο σε χώρες και πολιτισμούς για τους οποίους διατηρώ ένα ζωηρό ενδιαφέρον. Αυτό σήμαινε απλά ότι τα αγγλικά και μόνον δεν επαρκούσαν και θα έπρεπε να μάθω και άλλες γλώσσες. Είμαι κάπου στο μέσον αυτής της διαδρομής (μιλάω με ευχέρεια ήδη 4 γλώσσες και μπορώ να διαβάσω 7). Οι γλώσσες είναι ένα υπέροχο εργαλείο που σου ανοίγει νέους κόσμους, πολλές φορές χωρίς καν να χρειαστεί να ταξιδέψεις. 

Χαίρομαι που έκανα αυτή την επιλογή τότε, αν και θα ήθελα να την είχα κάνει νωρίτερα, όπως και  να έχω πολύ περισσότερο χρόνο διαθέσιμο γι'αυτό μου (το ακατανόητο για μερικούς) "πάθος".  

Τέλος στο ερώτημα "Πόσα καρπούζια σε μια μασχάλη;" ...η απάντηση είναι πάντα όχι περισσότερα από τις δυνάμεις σας και το διαθέσιμο χρόνο σας. Μείνετε πάντα προσηλωμένοι στους στόχους σας, αλλά μην το παρακάνετε. Προτιμήστε να μάθετε κάτι που θα μπορείτε να χρησιμοποιείτε κάθε μέρα είτε για  δουλειά ή είτε για αναψυχή (έτσι η γλώσσα γίνεται δεύτερη φύση για σας και σας ακολουθεί). Μάθετε να το κάνετε χαρούμενα και να αντλείτε χαρά απ'αυτό. 





Παρασκευή 1 Μαΐου 2015

Water Dance στο Scratch


To Scratch είναι μια δωρεάν πλατφόρμα εκμάθησης προγραμματισμού όπου μπορείτε να δημιουργήσετε τις δικές σας διαδραστικές ιστορίες, τα δικά σας παιχνίδια, όπως επίσης και κινούμενα σχέδια — και να τα μοιραστείτε με άλλα άτομα στην διαδικτυακή αυτή κοινότητα. 


Το Scratch, που απευθύνεται κυρίως σε παιδιά, τα βοηθάει να μαθαίνουν να σκέφτονται δημιουργικά, να καλλιεργούν συστηματικά τη λογική  και να συνεργάζονται με ομαδικότητα - ικανότητες αναγκαίες στον 21ο αιώνα.

Το Scratch είναι έργο της  Lifelong Kindergarten Group του MIT Media Lab και παρέχεται δωρεάν.


Δευτέρα 23 Φεβρουαρίου 2015

H Εσπεράντο ως μητρική γλώσσα



Σήμερα είναι η παγκόσμια ημέρα μητρικής γλώσσας και καλό είναι να γιορτάζεται για όλες τις γλώσσες του πλανήτη. Η δική μου συνεισφορά ήταν να υποτιτλίσω ένα βίντεο που αφορά ομιλητές της Εσπεράντο που μεγάλωσαν με αυτή τη γλώσσα και την είχαν ως μητρική τους. 


Για λεπτομέρειες πως συμβαίνει αυτό και πως είναι δυνατό να έχει κάποιος ως μητρική του γλώσσα μα τεχνητή γλώσσα..δείτε απλώς το βίντεο. Όλες οι απαντήσεις είναι εκεί. Μην ξεχάσετε φυσικά να επιλέξετε ελληνικούς υπότιτλους (πατήστε και το cc την επιλογή toggle subtitles για να ενεργοποιηθούν).  

Για τους φίλους μας στην Ελλάδα πάλι εύχομαι καλή Σαρακοστή και να περνούν πάντα καλά, αναβιώνοντας τα έθιμα και τις παραδόσεις μας. 


Τρίτη 10 Φεβρουαρίου 2015

Ποια είναι τα συνηθέστερα λάθη όσων μαθαίνουν μια γλώσσα.

Λάθος 1ο: Ότι μπαίνοντας  σε μια τάξη  θα τους κάνει να μάθουν τη γλώσσα 



Ο καθηγητής μπορεί να παρουσιάσει μόνο το υλικό. Οι καλοί καθηγητές θα παρουσιάσουν το υλικό με ενδιαφέροντα τρόπο. Οι κακοί καθηγητές με έναν βαρετό τρόπο. Εσύ θα πρέπει όμως να ενσωματώσεις το υλικό. Στην πραγματικότητα δεν υπάρχει αρκετός χρόνος για να απομνημονεύσεις το υλικό στην τάξη και σε μεγάλες τάξεις δεν υπάρχει αρκετός χρόνος ούτε για πρακτική εξάσκηση. Θα πρέπει να μελετήσεις και να κάνεις εξάσκηση έξω από την τάξη εφόσον θες να γίνεις επιτυχημένος γλωσσομαθής. 

Λάθος 2ο: Όταν δεν ακολουθείς τα ενδιαφέροντά σου. 

Ο καθηγητής και το βιβλίο μελέτης είναι το σημείο για να ξεκινήσεις, όχι ο τελικός σκοπός. Μη περιορίζεις τον εαυτό σου σ'αυτό. Ψάξε να βρεις πράγματα που σε ενδιαφέρουν στη γλώσσα που έχεις στόχο να μάθεις (ή στην κουλτούρα της γλώσσας που μαθαίνεις). 
Μη φοβάσαι να γίνεις αντισυμβατικός και εκτός από τραγούδια, ταινίες, βιβλία, τηλεοπτικές σειρές, εφημερίδες υπάρχουν επίσης αντρικά/γυναικεία περιοδικά, κόμικς, βιντεοπαιχνίδια, MMORPGs, συνταγές και ιστοσελίδες  ερωτήσεων/απαντήσεων όπως το Quora. 

Λάθος 3ο: Άρνηση να συνεχίσεις επειδή η γλώσσα είναι διαφορετική. 

Θα υπάρχουν πάρα πολλά πράγματα που λειτουργούν διαφορετικά στη γλώσσα που μαθαίνεις, απ' ότι γίνεται στα ελληνικά (ή όποια είναι η γλώσσα σου). Μερικά απ'αυτά θα σου φανούν (ή θα είναι) παράλογα. Αντί να σου βγει γκρίνια, ας είσαι ευτυχής που σου δίνεται η δυνατότητα να εκφραστείς με αυτούς τους νέους τρόπους, τρόποι που δεν αποκαλύπτονται καθόλου σε όσους μιλούν μόνο τη μητρική τους γλώσσα. Αν οι γλώσσες ήταν 1 προς 1 μεταφράσεις από τα ελληνικά, τότε θα ήταν βαρετές. 

Λάθος 4ο: Να ψάχνεις για δικαιολογίες πως να μη χρησιμοποιήσεις τη γλώσσα αντί να τη χρησιμοποιείς. 

Υπάρχον χιλιάδες λόγοι για να μη κάνεις χρήση της γλώσσας που μαθαίνεις. Μπορεί το επίπεδό σου να είναι πολύ χαμηλό. Μπορεί να μην έχεις κανέναν γηγενή ομιλητή της γλώσσας κοντά σου. Μπορεί να είναι μια μικρή γλώσσα και να μην έχει πολύ υλικό online. Μπορεί να είναι μια νεκρή γλώσσα. Όλοι αυτοί οι λόγοι είναι καλοί λόγοι, αλλά δεν θα πρέπει να σε ενδιαφέρουν. Αν σκέφτεσαι σοβαρά να μάθεις μια γλώσσα θα πρέπει να βρεις λόγους να τη χρησιμοποιήσεις. 


  • Χαιρέτα τους φίλους σου με μια αρχαία φράση όπως "Χαίρε Τρισμέγιστε" ή κάποια λατινική. Δεν έχει σημασία αν δεν καταλαβαίνουν. Δίδαξέ τους. 
  • Πείσε την οικογένειά σου ότι οι ταινίες κουνγκ-φου είναι καλύτερες στα κινέζικα 
  • Αν κάνεις έρευνα για την τάξη της ιστορίας, χρησιμοποίησε τη Γαλλική Βικιπαίδεια για να αποκτήσεις μια διεθνή προσέγγιση
  • Ποτέ μη σχολιάζεις διεθνείς ειδήσεις χωρίς να έχεις διαβάσει μια τοπική εφημερίδα
  • Οργάνωσε μια εβδομάδα Γερμανικού κινηματογράφου και κάλεσε τους φίλους σου
  • Επινόησε διάφορους λόγους για να μιλάς με ξένους (τουρίστες ή μετανάστες), π.χ. ρώτησε τον υπάλληλο ενός καταστήματος που βρίσκεται ένα προϊόν, καλωσόρισε τουρίστες στην πόλη σου κλπ. 
Αν μια γλώσσα δεν σε ενθουσιάζει αρκετά ώστε να αρπάζεις κάθε την ευκαιρία για να τη χρησιμοποιήσεις, ίσως δεν θα έπρεπε τότε και να τη μελετάς. Επινόησε δέκα λόγους για να χρησιμοποιείς αυτή τη γλώσσα και κρέμασε τη λίστα σε ένα εμφανές σημείο. 

Λάθος 5ο: Το να σκέφτεσαι ότι η εκμάθηση γλωσσών είναι κάτι το κοπιαστικό. 

Πολλοί άνθρωποι θεωρούν ότι τα αποτελεσματικά προγράμματα εξαρτώνται από το πόσο κοπιαστικά και άβολα είναι. Με το να εξαναγκάζεις τον εαυτό σου να κάνει πολλά σε έναν μήνα, αισθάνεσαι σαν να επενδύεις προσπάθεια στη γλώσσα στόχο σου.  Στην πράξη τα πιο αποτελεσματικά προγράμματα είναι εκείνα που δεν επιβάλλουν με ιδιαίτερο σθένος την ταλαιπωρία σου. Το να μαθαίνεις γραμματική είναι σπάνια ευχάριστο, αλλά τουλάχιστον δεν θα έπρεπε να είναι κάτι που σε κάνει να τρέμεις. Μια θετική νοητική προδιάθεση θα σε βοηθήσει αρκετά για να κάνεις κάποια πράγματα άξια απομνημόνευσης. Μη διστάσεις να αλλάξεις βιβλία μελέτης και να κάνεις χρήση πολλαπλών πηγών ταυτόχρονα. Χρησιμοποίησε ενδιαφέρον και αυθεντικό υλικό όσο πιο γρήγορα μπορείς. ΧΡΗΣΙΜΟΙΗΣΕ ΤΗ ΓΛΩΣΣΑ. 


Το κείμενο αυτό είναι μετάφραση από  άρθρο της Judith Meyer στο Quora. Την ευχαριστούμε και πάλι για την ευγενική της ανταπόκριση να το δημοσιεύσουμε εδώ.  






Δευτέρα 5 Ιανουαρίου 2015

Καλή χρονιά. Τι μας φέρνει γλωσσικά το 2015.

Κάθε νέα χρονιά, για πολλούς ανθρώπους, είναι μια ευκαιρία να αναμετρηθούν με τον εαυτό τους, να κάνουν έναν απολογισμό γι'αυτό που πέρασε και να δούνε αυτό που έρχεται με διαφορετική ματιά. Είναι από την άλλη στη φύση μας να ελπίζουμε ακόμα κι όταν όλα γύρω μας συνηγορούν για το αντίθετο. 

Creative Commons - Κοινό κτήμα

Γλωσσικά ο προηγούμενος χρόνος ήταν για μένα αρκετά πλούσιος καθώς ξεκίνησα να μαθαίνω από την αρχή μια γλώσσα που είχα εγκαταλείψει χρόνια - τα Γερμανικά - και συνέχισα να εξασκώ τα ρώσικα κυρίως διαβάζοντας βιβλία και βλέποντας ταινίες και τηλεοπτικές σειρές. 

Διάβασμα

Κατάφερα να διαβάσω γύρω στα 20 βιβλία. Ελάχιστα απ'αυτά ήταν στα ελληνικά. Τα περισσότερα ήταν ρωσικά, αγγλικά και λίγα γερμανικά - καθώς στα τελευταία τώρα αποκτώ μια σχετική άνεση για να διαβάζω βιβλία. Τέλος διάβασα κι ένα βιβλίο στα Εσπεράντο, εκτός από την κλασσική πλέον γραμματική του Bertilo Wenergren που εξακολουθώ να μελετάω και να χρησιμοποιώ ως εργαλείο. 

Ώρες

Δεν μπορώ να υπολογίσω τη δουλειά μου σε ώρες κι αυτό γιατί δεν έκανα καταγραφή ωρών. Αρκετές σίγουρα ήταν οι ώρες που αφιέρωσα καθημερινά στο Duolingo για να μάθω Γερμανικά όπου κατάφερα να πάρω την κουκουβάγια  και να έχω σήμερα ένα επίπεδο γύρω στο Α2 βάση των πιο μετριοπαθών υπολογισμών.  Χαίρομαι που ξαναζωντάνεψα τα Γερμανικά μου μετά από πολλά χρόνια και που τα χρησιμοποιώ έστω και μόνο για να διαβάζω προς το παρόν. 

Στο πλαίσιο όμως της συμμετοχής μου στo Super Language Challenge 2014-2015 έχουμε τα εξής διαθέσιμα στοιχεία: 

  1. 1100 σελίδες περίπου ανάγνωσης ρωσικού κειμένου 
  2. 72 ώρες παρακολούθησης φιλμ στα ρώσικα 
  3. λιγότερες από 400 σελίδες ανάγνωσης γερμανικού κειμένου 
  4. 25 περίπου ώρες παρακολούθησης γερμανικού φιλμ 

Συνολικά, τον καθόλου ευκαταφρόνητο αριθμό 1500 σελίδων κειμένου σε 2 γλώσσες και σχεδόν κοντά στις 100 ώρες φιλμ, πάλι στις 2 αυτές γλώσσες. Περιττό να πω ότι έχω σταματήσει να παρακολουθώ τηλεόραση στην Ελλάδα, καθώς δεν προλαβαίνω και δεν πήγα να αντικαταστήσω την παλιά μου τηλεόραση που έχει από καιρό πάει για ανακύκλωση. 

Στόχος της επόμενης χρονιάς για το SLC είναι να διαβάσω περίπου 1500 σελίδες στα ρώσικα και 2100 στα Γερμανικά για να ολοκληρώσω το στόχο μου. Περισσότερα Γερμανικά θα είναι τα φιλμ που θα δω αυτή τη χρονιά, ελπίζοντας να καταλαβαίνω περισσότερα ακούγοντας τη Γερμανική γλώσσα. 25 ώρες φιλμ είναι το ελάχιστο και σίγουρα θα τις ξεπεράσω την επόμενη χρονιά. 

Με μέτριους υπολογισμούς αν ασχολούμαι 2 ώρες ημερησίως με τις γλώσσες αγγίζω κάλλιστα τις 730 ώρες το χρόνο. Είναι κάτι όμως που δεν έχω καταγράψει, οπότε με μεγαλύτερη ασφάλεια μπορώ να πω ότι τη χρονιά που πέρασε θα πρέπει να ασχολήθηκα τουλάχιστον 500 ώρες με τους γλωσσικούς μου στόχους. 

Αν σας ενδιαφέρει η χρήση κάποιου εργαλείου για να παρακολουθήστε ακριβώς πόσο χρόνο βάζετε σε μια δραστηριότητα, υπάρχει εδώ μια ενδιαφέρουσα πρόταση. Το να καταγράφεις γίνεται έτσι μια καλή συνήθεια - όσο και μέρος της διαδικασίας μάθησης -  και όσο αυτό συνεχίζεται μπορείς να έχεις συγκριτικά στοιχεία της δουλειάς που βάζεις κάθε φορά στις γλώσσες που ασχολείσαι. 

Άλλες γλώσσες

Ξεκίνησα να ξεσκουριάζω τα Γαλλικά μου στο Duolingo εδώ τρεις μήνες σχεδόν. Είναι κάτι που το πάω πολύ χαλαρά καθώς δεν έχω καμία πίεση να ολοκληρώσω το δέντρο ή να πάω πιο γρήγορα από τους ρυθμούς που ήδη έχω. Φυσικά μέσα στους στόχους της επόμενης χρονιάς είναι να διαβάσω και γαλλικά βιβλία. Τα γαλλικά είναι μια γλώσσα με την οποία έχω μια χρόνια σχέση αδυναμίας και σίγουρα θα ήθελα να ασχοληθώ πιο ενεργητικά με αυτά. Ισχύει και εδώ το γνωστό ήδη πρόβλημα ότι δεν έχω με ποιόν να τα μιλήσω, αν και σκέφτομαι ήδη λύσεις σε αυτό καθώς στην πόλη που ζω υπάρχει Γαλλικό Ινστιτούτο. 


Τα Σέρβικα που είναι μια νέα εντελώς γλώσσα για μένα στα οποία έχω αναφερθεί εκτενώς σε  προηγούμενο ποστ. Φαίνεται ότι τα Σέρβικα θα είναι και ο στόχος μου για την επόμενη χρονιά (ίσως να φέρω το επιθυμητό Α1 τελικά ή και ακόμα πιο πάνω), καθώς δεν απομένει πολύ δουλειά για τα Ρώσικα μέσα στο 2015 και θεωρώ ότι είμαι σε ένα αρκετά καλό επίπεδο με αυτά που μου επιτρέπει να τα αφήσω στην άκρη για ένα διάστημα. Την οριστική μου απόφαση για τα Σέρβικά θα την πάρω μάλλον μέχρι τέλη Ιανουαρίου, καθώς το μόνιμο πρόβλημα με γλώσσες σαν και αυτή είναι η έλλειψη κινήτρου. Το μόνο σίγουρο είναι ότι μου αρέσει η χώρα και οι άνθρωποί της και αυτός είναι ο αρχικός λόγος που ξεκίνησα να τα μαθαίνω. 


Εσείς ποιες γλώσσες έχετε αποφασίσει να μάθετε ή να βελτιώσετε τη νέα χρονιά; 













Δευτέρα 15 Δεκεμβρίου 2014

Σύντομη πρόκληση 6 εβδομάδων για την εκμάθηση Σερβικών.



Μετά την επίσκεψή μου στη Σερβία  φέτος τον Οκτώβριο μου είχε γίνει σχεδόν εμμονή ότι πρέπει να μάθω τη Σερβική γλώσσα.

Βέβαια, χωρίς να αντιλαμβάνομαι αρχικά τη χρησιμότητά της, αφού μου είναι ήδη αρκετό φόρτωμα η παράλληλη εκμάθηση Γερμανικών και Ρωσικών (με τα τελευταία να αποτελούνε φυσικά στόχο ζωής), αλλά ήταν κάτι που δεν μπορούσα να βγάλω απ'το μυαλό μου, και συνέχεια με τσιγκλούσε. Άλλωστε είναι ντροπή να μην ξέρω τουλάχιστον μια Βαλκανική γλώσσα ή κάπως έτσι το νιώθω  πλέον. Αλλά ποτέ δεν είναι αργά, όπως λέει και η παροιμία.

Βέβαια είναι αλήθεια ότι κατά την επιστροφή μου στην Ελλάδα όταν πέρασα από το Βελιγράδι, δεν έχασα την ευκαιρία να περάσω από ένα βιβλιοπωλείο και να αγοράσω δύο παιδικά βιβλία. Τη  Mala sirena και  το Dnevnik šonjavka 5

Ξεκίνησα αρχές Νοεμβρίου λοιπόν σιγά σιγά τη μελέτη. 

Βέβαια δυσκολεύομαι τρομερά ακόμα να διαβάσω τα παιδικά βιβλία και γι' αυτό επέλεξα να τελειώσω 2 μεθόδους εκμάθησης Σερβικών. Η μια είναι  το μάθημα Σερβοκροατικών της παλιάς μεθόδου FSI. Πρόκειται για συνεχόμενες επαναλήψεις φράσεων με τη βοήθεια ηχογραφημένων κομματιών. Υπάρχει βέβαια το εγχειρίδιο που περιέχει και πολλές γραμματικές επεξηγήσεις. Διαβάζω όσο μπορώ αλλά παράλληλα μαθαίνω και λεξιλόγιο. Ξεκίνησα με τις 200 πιο συχνές λέξεις στη Σερβική γλώσσα. Έχω κάνει ένα αρχείο στην εφαρμογή Anki, έχω προσθέσει ορισμούς αλλά και προτάσεις στις οποίες περιέχονται αυτές οι λέξεις.

Μια άλλη μέθοδος που χρησιμοποιώ συμπληρωματικά είναι τα Colloquial Serbian. Έτυχε να πέσει ένα βιβλίο στα χέρια μου εντελώς συμπτωματικά, αφού το βρήκα στο ξενοδοχείο που έμενα. Για όσους θέλουν μπορούν να το βρουν μεταχειρισμένο στο Amazon γύρω στα 10 ευρώ, μια λογική τιμή θα έλεγα, αφού περιλαμβάνει και CD με ηχογραφήσεις. 

Χρησιμοποιώ αυτή τη δεύτερη μέθοδο όταν το μάθημα του FSI γίνεται πολύ κουραστικό και έτσι αλλάζω την τροφή. Η γλώσσα όπως έλεγε και η Κάτο Λομπ είναι ένα κάστρο που πρέπει να το περικυκλώσουμε χρησιμοποιώντας όλες τις μεθόδους.

Μέχρι στιγμής δεν έχω σημειώσει ιδιαίτερη πρόοδο στα Σέρβικα...πρακτικά δεν έχω μιλήσει καθόλου, να διαβάσω μπορώ μόνο μικρά άρθρα από τη Βικιπαίδεια ή τις εφημερίδες αλλά μόνο με τη βοήθεια του lingocracy ή άλλου βοηθήματος. Ακούω μερικές φορές κάποιες ειδήσεις από Σερβικά κανάλια, αλλά καταλαβαίνω ελάχιστα. Θα πρέπει να κάνω λοιπόν πρώτα πολύ επιλεκτικό listening, και μετά να πέσω στα πιο βαθιά. Απ΄όσο το υπολογίζω μέχρι τώρα δεν πρέπει να έχω κάνει περισσότερες από 30 ώρες μελέτης συνολικά. Είναι πάρα πολύ λίγο για να μιλάμε για οποιοδήποτε επίπεδο στη γλώσσα. 


Ως λεξικό έχω ένα Σερβο-Ελληνικό της Marica Jelic - Kuburidu, πολύ πενιχρό και σίγουρα όχι για μένα και τον τρόπο που έχω συνηθίσει να μελετάω λεξιλόγιο. Το συνιστώ μόνο σε όσους δεν έχουν ιδιαίτερες φιλοδοξίες. Αλλά κι έτσι ακόμα το θεωρώ ανεπαρκές, καθώς δίνει έναν πολύ περιληπτικό ορισμό για κάθε λήμμα μαζί με το γραμματικό γένος και τι μέρος του λόγου είναι (ουσιαστικό, ρήμα, επίθετο κλπ).

Γενικά πρόκειται για ένα πείραμα αμφιβόλου κατάληξης, αν και έχω ισχυρά πλεονεκτήματα με αυτή τη γλώσσα, τα οποία δεν  έχω ούτε με τα Γερμανικά ούτε με τα Γαλλικά. 

Το βασικότερο είναι ότι το μισό σχεδόν λεξιλόγιο μου είναι με τον έναν ή άλλον τρόπο οικείο (τόσο από τα ρώσικα όσο και από άλλες κοινές βαλκανικές ή τούρκικες λέξεις), όπως και η προφορά την οποία θεωρώ ότι μπορώ να αναπαράγω πολύ ικανοποιητικά. Μένει λοιπόν να μάθω όλους τους τύπους και τις κλίσεις, καθώς και τις χρήσιμες και απλές φράσεις που είναι απαραίτητες και απόλυτα αναγκαίες για την επικοινωνία. Αλλά και οι γραμματικοί τύποι από την άλλη έχουν πολλές ομοιότητες με τα ρώσικα. Οπότε δεν είναι και τόσο κόπος, καθώς μαθαίνεις μέσα από συγκρίσεις και τις αντιπαραβολές.

Κάποια στιγμή βέβαια θα πρέπει να κάνω και έναν απολογισμό για τα Γερμανικά και τα Ρώσικα και τι έχω πετύχει μέχρι τώρα από τη συμμετοχή μου στο Super Language Challenge. 

Κάποια άλλη στιγμή βέβαια, καθώς είναι περασμένες μια και θα πρέπει να ξεκουραστώ ως σκληρά εργαζόμενος νέος που είμαι. 

Επίσης κάπου εκεί στις αρχές του Γενάρη θα πρέπει να κάνω έναν τελικό απολογισμό για το πείραμά μου των έξι εβδομάδων με τα Σέρβικα. Ίσως χρειαστεί ακόμα να αποφασίσω για το αν αυτή θα είναι η νέα γλώσσα που θα μάθω την επόμενη χρονιά. Αλλ' αυτό φαίνεται ότι έχω ακόμα καιρό να το αποφασίσω. 

Μερικές φωτογραφίες από το πανέμορφο Νόβι Σαντ ίσως είναι η καλύτερη αποζημίωση για σας: 









Δεν έχει πλέον νόημα να γράψω για το συνέδριο πολυγλωσσίας εκεί, πολύ περισσότερο που με έχουν καλύψει άλλοι, γράφοντας διεξοδικά και πολύ καλά άρθρα. Ένα από τα πιο αγαπημένα μου μπορείτε να το βρείτε εδώ.

Τετάρτη 12 Νοεμβρίου 2014

Η τεχνική του Shadowing



Το Shadowing είναι μια τεχνική εκμάθησης γλωσσών που αναπτύχθηκε από τον Αμερικανό καθηγητή   Alexander Arguelles, πρώτα στη Γερμανία και μετά στην Κορέα.  Η βάση της μεθόδου είναι ακουστική στη γλώσσα που μαθαίνεις. Ενώ ακούς, επιχειρείς να επαναλάβεις  -- να "κάνεις σκιά" -- αυτό που ακούς τόσο γρήγορα όσο το ακούς. Είναι στο μέγιστο βαθμό ωφέλιμη όταν κάποιος περπατάει ζωηρά την ίδια στιγμή  έτσι ώστε να  μεγιστοποιείται η εγρήγορση και η οξυγόνωση του οργανισμού. 

Δευτέρα 27 Οκτωβρίου 2014

Το κόστος της πολυγλωσσίας (διάλεξη)






Το παραπάνω βίντεο (προσοχή μόνο στα αγγλικά)  είναι μια ομιλία του πολύγλωσσου καθηγητή Alexander Arguelles. Η ομιλία αυτή έγινε το 2013 και είχε ως θέμα της την άσκηση της πολυγλωσσίας και παρουσιάστηκε στη διάρκεια του International Conference on Multilingual Proficiency. 

Τετάρτη 24 Σεπτεμβρίου 2014

LearnYu - Μια νέα εφαρμογή στα σκαριά για να μάθετε Κινέζικα



Δήλωση αποποίησης: Δεν έχω μελετήσει ποτέ μου ο ίδιος την Κινεζική γλώσσα ή το σύστημα γραφής τους. Ότι γράφω παρακάτω δεν είναι η άποψη του ειδικού, αλλά του ερασιτέχνη. 

Δεν συνηθίζω να προτείνω εμπορικά προϊόντα ούτε πράγματα που δεν γνωρίζω την αποτελεσματικότητά τους ως εργαλεία εκμάθησης γλωσσών. Μερικές φορές όμως είναι προτιμότερο κάποιος να παίρνει τον πιο σύντομο δρόμο ακόμα κι αν  πληρώσει ένα μικρό αντίτιμο για το εισιτήριο που θα τον μεταφέρει εκεί. 

Έχω εμπιστοσύνη στους ανθρώπους που κάνουν κάποια πράγματα και όχι στα προϊόντα τα ίδια. Και είναι η εμπιστοσύνη μου στον συγκεκριμένο άνθρωπο που με παρακίνησε να γράψω αυτή την ανάρτηση. Μιλάω για την Judith Meyer, μια Γερμανίδα πολύγλωσσο και προγραμματίστρια που μένει στο Βερολίνο και εργάζεται ως freelancer. 

Μεταξύ λοιπόν της πλειάδας των γλωσσών που έχει ασχοληθεί είναι και τα Κινέζικα. Το πως ακριβώς και το γιατί τα εξηγεί η ίδια πολύ καλά σε αυτή την ανάρτηση στα Αγγλικά. Για την ακρίβεια μιλάει για δάνειες αραβικές λέξεις στα Κινέζικα και εξηγεί στην συνέχεια πως αναπτύχθηκε το ενδιαφέρον και η γνώση της για την Κινεζική γλώσσα. 

Μια από τις τελευταίες της δουλειές σε σχέση με τα Κινέζικα είναι και το LearnYu



Τρίτη 26 Αυγούστου 2014

Super Language Challenge 2014-2015. Πρώτος απολογισμός.



Για όσους θέλουν να δούνε περί τίνος πρόκειται, ας διαβάσουν αυτή την ανάρτηση, που είναι και προϋπόθεση για να καταλάβουν και όσα θα ακολουθήσουν να γράφονται εδώ. 

Να επαναλάβω όμως ότι συμμετέχω στο συναγωνισμό για δύο γλώσσες πλέον, τα Ρωσικά και τα Γερμανικά. Για τη δεύτερη γλώσσα μπήκα στον συναγωνισμό σχετικά πρόσφατα αφού είχα ολοκληρώσει το δέντρο δεξιοτήτων στο Duolingo. 


Τρίτη 29 Ιουλίου 2014

Δίγλωσσα βιβλία



Σήμερα θα φιλοξενήσουμε ένα άρθρο της Τζούντιθ Μέγιερ που αφορά τα δίγλωσσα βιβλία, τι είδους  κατηγορίες αυτών των βιβλίων έχουμε, ποιά απ'αυτά είναι τα καλύτερα και πως μπορούμε να μαθαίνουμε μέσα απ'αυτά.

Η Τζούντιθ Μέγιερ είναι γλωσσολόγος που ζει  στο Βερολίνο και εργάζεται ως προγραμματίστρια, γράφοντας κώδικα για διάφορα προγράμματα που αφορούν γλώσσα/ες εν γένει. Είναι η συγγραφέας του blog www.learnlangs.com 

Το άρθρο που ακολουθεί είναι μετάφραση από το δικό της πρωτότυπο κείμενο που μπορείτε να διαβάσετε στα αγγλικά εδώ (και που τόσο ευγενικά μας παραχώρησε για μετάφραση και δημοσίευση στο παρόν blog).

Όταν έχεις τελειώσει ένα βιβλίο, βρίσκεσαι συχνά στην περίεργη κατάσταση όπου άλλα βιβλία είναι πολύ εύκολα  αλλά το πραγματικό υλικό (βιβλία και τηλεοπτικές σειρές που προορίζονται για τους ντόπιους  ομιλητές της γλώσσας) είναι πολύ  δύσκολο. Σε αυτό το στάδιο, θα χρησιμοποιούσα εύκολο προς ανάγνωση υλικό, αλλά οι ιστορίες αυτές σπάνια καταφέρνουν να κρατήσουν σε ενάργεια την προσοχή μου. Μια καλύτερη λύση που ανακάλυψα είναι τα δίγλωσσα βιβλία, τα οποία μου επιτρέπουν να διαβάζω ενδιαφέροντα κείμενα που προορίζονται για τους εγγενείς ομιλητές της γλώσσας, ενώ την ίδια στιγμή λειτουργούν ως σκονάκι για να ξεπερνάω πολλές δυσκολίες.

Πέμπτη 24 Ιουλίου 2014

Μέθοδος Ακρόασης - Ανάγνωσης



Με απασχολεί εδώ και καιρό να φιλοξενήσω στο παρόν blog μια σειρά μεθόδους που οι πολύγλωσσοι και οι ερευνητές έχουν κατά καιρούς προτείνει για μια πιο αποτελεσματική εκμάθηση των γλωσσών, καθώς δεν έχει σημασία απλά να το μαθαίνεις, αλλά να το κάνεις όσο το δυνατόν πιο αποτελεσματικά και σε μικρότερο χρονικό διάστημα.

Θα ξεκινήσω σήμερα λοιπόν από τη Μέθοδο Ακρόασης - Ανάγνωσης. Τι είναι αυτή η μέθοδος; 

Κυριακή 13 Ιουλίου 2014

Νέα interlinear μετάφραση για όσους μαθαίνουν ελληνικά



Πριν λίγες μόλις μέρες κυκλοφόρησε μια νέα interlinear μετάφραση στο interlinearbooks.com

Πρόκειται για το βιβλίο της Ρουμπίνας Γκουγιουμτζιάν, με τίτλο ο " Συντηρητής". 


Ποιά είναι η Ρουμπίνα Γκουμουτζιάν; 

Είναι μια σύγχρονη ελληνίδα συγγραφέας που έχει γράψει μικρές ιστορίες. Προσπαθεί να διερευνήσει τα ζητήματα του χρόνου και του θανάτου, και οι ιστορίες της συχνά περιλαμβάνουν σουρρεαλιστικά και ανεξήγητα στοιχεία. Βιοποριστικά, η Ρουμπίνα ασκεί το επάγγελμα του οδοντίατρου, που προσπαθεί να συνδυάσει με το γράψιμο. 
Κι ενώ γράφει στα ελληνικά, μερικά από τα έργα της έχουν μεταφραστεί και στα ρώσικα, ενώ σχεδιάζει να εκδώσει έργα και σ'αυτή τη γλώσσα. Το γράψιμό της προσλαμβάνεται εύκολα, είναι διασκεδαστικό στην ανάγνωση και γεμάτο με εκφράσεις της Νέας Ελληνικής, έτσι ώστε διαβάζοντάς την είναι επίσης ένας σπουδαίος τρόπος για να βελτιώσει κάποιος τα ελληνικά του. 

Τι είναι "Ο Συντηρητής"; 

"Ο Συντηρητής"  είναι μια σειρά από μικρά διηγήματα γραμμένα από τη Ρουμπίνα  Γκουμουτζιάν. Οι ιστορίες έχουν επιλεγεί από την ίδια τη συγγραφέα και το βιβλίο έχει πάρει το όνομα μιας απ'αυτές. Οι ιστορίες αντανακλούν τη σχέση των ανθρώπων με το χρόνο. 


Τι περιλαμβάνει η παράλληλη μετάφραση; 

Η παράλληλη μετάφραση περιλαμβάνει δέκα ιστορίες που επέλεξε η συγγραφέας με 5.000  λέξεις και εκφράσεις. Την μετάφραση έχει πλήρως επιμεληθεί και γράψει από την αρχή η ίδια η συγγραφέας. 

Η μετάφραση πατάει σε μια βασική αρχή που έχουν όλες οι παράλληλες μεταφράσεις. Είναι "κυριολεκτική, αλλά κατανοητή". 



Για ποιους  είναι η μετάφραση; 

Η μετάφραση είναι κατάλληλα προσαρμοσμένη για όσους σπουδάζουν τα Νέα Ελληνικά και έχουν ένα μεσαίο ή προχωρημένο επίπεδο και όσους έχουν ενδιαφέρον για τη σύγχρονη ελληνική λογοτεχνία στο πρωτότυπο. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί και από αρχάριους, αν και αυτοί μπορεί να βρουν το κείμενο κάπως απαιτητικό. 

Που μπορώ να αγοράσω το βιβλίο; 



Από τη πλευρά μας ευχόμαστε καλή ανάγνωση σε όσους το αγοράσουν και κάθε επιτυχία στο βιβλίο. 






Τρίτη 1 Ιουλίου 2014

Γιατί τα αγγλικά επικράτησαν ως παγκόσμια γλώσσα



Το παρακάτω βίντεο εξηγεί αναλυτικά γιατί τα αγγλικά επικράτησαν ως παγκόσμια γλώσσα στον 20ο αιώνα. Ο υποτιτλισμός μου πήρε αρκετή ώρα, αλλά θεώρησα ότι η εν λόγω διάλεξη του Κοντσταντίν Αντρέεφ θα είναι αρκετά χρήσιμη για όσους δεν θα μπορούσαν να τον παρακoλουθήσουν στα αγγλικά και ότι θα άξιζε τον κόπο να το κάνω. 


Μας δείχνει το μέγεθος της επιρροής των Αγγλικών και την τεράστια σημασία τους. 

Κυριακή 15 Ιουνίου 2014

Τέλος αποστολής και ένας μικρός απολογισμός για τα Γερμανικά.



Σήμερα 15 Ιουνίου συμπληρώνω 143 μέρες συνεχούς εξάσκησης των Γερμανικών στο Duolingo και το δεντράκι μου εκεί με πληροφορεί ότι ήδη έχω αφομοιώσει ένα λεξιλόγιο 1630 λέξεων, μπορώ να σχηματίζω αρκετές φράσεις, να διαβάζω εύκολα κείμενα ή και δυσκολότερα με τη βοήθεια λεξικού. 

Σάββατο 7 Ιουνίου 2014

Το χάος της αγγλικής προφοράς



Πρόκειται για ένα ποίημα του Ολλανδού Gerard Nolst Trenité, μια παρωδία της ασυμμετρίας και της περιπτωσιολογίας της αγγλικής προφοράς. 

Μπορείτε να διαβάσετε το ποίημα και εδώ

Το ποίημα μας λέει το προφανές, ότι αν θες να μιλήσεις σωστά αγγλικά θα πρέπει να ξεχάσεις τη φωνητική προφορά (όμοια γραμμένες λέξεις σχεδόν τις περισσότερες φορές προφέρονται ανόμοια) κι αυτό που χρειάζεσαι είναι ένα καλό αγγλο-αγγλικό λεξικό με φωνητική γραφή και ηχογραφημένες λέξεις και φράσεις για να μιμηθείς ιδανικά την αγγλική ή αμερικάνικη προφορά. 

Αλλά, για το πως θα αποκτήσει κάποιος καλές συνήθειες για την εκμάθηση σωστών αγγλικών θα αναφερθούμε σε κάποια από τις επόμενες αναρτήσεις. 

Δείτε κι εδώ μια χιουμοριστική απόδοση του ποιήματος από τον Benny Lewis:


Πέμπτη 5 Ιουνίου 2014

Βίντεο για να μάθετε Γερμανικά



Εδώ μια λίστα που εντόπισα κάπου και μου φάνηκε χρήσιμη. Την αντέγραψα στα γρήγορα χωρίς ιδιαίτερη μορφοποίηση κειμένου (παίξτε λίγο με Ctrl +/- για να την προσαρμόσετε αν δεν εμφανίζεται καλά).

Γενικά


  • Easy German (καλύτερα: 45, 26)
  • Deutsch für Euch 
  • Deutsch Lernen 
  • Germany vs USA 
  • Get Germanized 
  • Langsam gesprochene Nachrichten 
  • Slow German 
  • Was Geht Ab  (δύσκολο)
  • Παιδικές εκπομπές
  • Bernd das Brot 
  • Piggeldy & Frederick 
  • Μουσική
  • Glasperlespiel (καλύτερο: Nie Vergessen, Zu Hause)
  • Rammstein (καλύτερο: Du Hast, Ohne Dich, Mein Herz Brennt)
  • Xavier Naidoo  (καλύτερο: Dieser Weg)
  • Παιχνίδια (δύσκολο)
  • GameTube 
  • Gronkh 
  • ninotakutv 
  • Writing Bull 
  • Tv Shows (δύσκολο)
  • Der Letzte Bulle 
  • Pastewka
  • Tatort 
  • Τρίτη 27 Μαΐου 2014

    Η κουκουβάγια του Duolingo



    Αυτό είναι το μήνυμα που παίρνει κανείς όταν τελειώνει το δέντρο σε μια γλώσσα που μαθαίνει στο Duolingo. Είναι τώρα πάνω από δέκα μέρες που τελείωσα αυτό το δέντρο και το έκανα περισσότερο για να βοηθήσω την Ομάδα Ελληνικών στο Duolingo να βελτιώσει το υπάρχον μάθημα που είναι βέβαια σε δοκιμαστική φάση ακόμα. Αν θέλετε να μάθετε ή να ξεσκουριάσετε τα αγγλικά σας, πηγαίνετε εδώ

    Όσο περισσότεροι χρήστες το δοκιμάσουν, τόσο καλύτερα για τους επόμενους, που θα βρουν μια πιο στρωτή εφαρμογή για να μάθουν...

    Τι ακολουθεί αφού πάρετε την κουκουβάγια με το φουλάρι; 


    1. Μπορείτε να κάνετε  ένα δωρεάν τεστ εξέτασης προόδου στα Αγγλικά με 25 λίνγκοτς απ' το  Λινγκο-μαγαζο 
    2. Δοκιμάστε δωρεάν μέχρι τέλος Μαΐου να πάρετε την επίσημη πιστοποίηση του Duolingo στα Αγγλικά. Το συγκεκριμένο τεστ θα κοστίζει 20 δολλάρια από την 1η Ιουνίου και είναι μόνο για συσκευές που τρέχουν Android. 
    3. Συνεχίστε να μαθαίνετε αγγλικά από ελεύθερες πηγές διαβάζοντας βιβλία/άρθρα, βλέποντας ταινίες  και κυρίως συνομιλώντας με αγγλόφωνους. 



    Δημοφιλέστερες αναρτήσεις

    google translate element

    google analytics