Τρίτη 5 Ιουνίου 2012

Ρώσικα και πάλι ρώσικα




Συνεχίζω να μαθαίνω μια γλώσσα που ήταν η μητρική μου όπως έχω πει και παλαιότερα. Είναι καλό να συνηθίζεις στη μελέτη, το κακό είναι ότι δεν το κάνω συστηματικά και ίσως έτσι η πρόοδος δεν είναι ιδιαίτερα εμφανής. Αυτό που κάνω είναι συνδυασμός πολλών πραγμάτων. Βασική μου αρχή είναι να κάνω πράγματα με την γλώσσα που μου προκαλούν ευχαρίστηση και μόνο. Δεν μπορώ να μελετήσω για παράδειγμα ξερή γραμματική και η ιδέα να το κάνω μου είναι απωθητική. 

Έχω σπίτι μου διάφορα βιβλία ρώσικα και ελληνικά για γραμματική και όχι μόνο. Ίσως κάποια στιγμή την αντιμετωπίσω πιο σοβαρά καθώς είναι απαραίτητη για να γράψεις σωστά και να μιλήσεις σε ένα πιο προχωρημένο επίπεδο. Σ'αυτή τη φάση όμως μου είναι αδιανόητο να κάτσω να μελετήσω γραμματικούς κανόνες.

Προς το παρόν λοιπόν κάνω πράγματα που μου προκαλούν ευχαρίστηση. Ένα απ'αυτά ήταν να γράψω το πρώτο μου άρθρο στην ρωσική Βικιπαίδεια. Ήταν το λήμμα Стратис Циркас που η αλήθεια είναι ότι η συγγραφή του μου προσέδωσε μεγάλη ικανοποίηση. Για την τεχνική που χρησιμοποίησα για να το γράψω θα μιλήσω σε άλλη ευκαιρία, αλλά θα πω μόνον ότι το εντυπωσιακό αν δει κανείς το ιστορικό του άρθρου είναι ότι δεν έγιναν αλλαγές ορθογραφικού ή συντακτικού περιεχομένου από ρωσόφωνους χρήστες. Αυτό μου έδωσε αυτοπεποίθηση ότι χωρίς να έχω εξασκηθεί να γράφω ρώσικα μπορώ να το κάνω σωστά έστω και χρησιμοποιώντας τρικ ...για τα οποία είπαμε θα σας μιλήσω σε άλλη ευκαιρία. 

Το δεύτερο που κάνω είναι ότι ξανάρχισα να βλέπω ρωσικές ταινίες. Αυτές που βλέπω πολλές φορές δεν έχουν υπότιτλους κι έτσι το αυτί αναγκάζεται να εξοικειώνεται με την ρωσική προφορά και ένα πλήθος ιδιωματικές εκφράσεις (η ρωσική έχει άπειρες απ'αυτές). Το τελευταίο φιλμ που είδα ήταν το Маленькая Вера του Василий Пичул, μια περιγραφή της σοβιετικής παρακμής στην περίοδο της περεστρόικας. Ένα μικρό απόσπασμα με αγγλικούς υπότιτλους μπορείτε να δείτε σε αυτό το  βιντεάκι.   Το καλό με τις ταινίες είναι ότι βλέποντας τους ηθοποιούς ακόμα κι αν δεν καταλαβαίνεις μιλάει η γλώσσα του σώματος. Έτσι ακόμα κι όταν χάνεις το μεγαλύτερο μέρος αυτών που λέγονται με κάποιον μαγικό τρόπο μπαίνεις στο νόημα της ταινίας. 

Το τρίτο είναι οι μεταφράσεις φράσεων στο tatoeba.org. Πρόκειται για αρκετά χρήσιμο τρόπο να μαθαίνεις νέες λέξεις, αφού δεν τις βλέπεις απομονωμένες όπως σε ένα λεξικό αλλά μέσα στα συμφραζόμενα μιας ολόκληρης φράσης. Έχω μεταφράσει αρκετές φράσεις εκεί και η συνεισφορά μου δεν περιορίζεται μόνον στα Ρώσικα, αλλά και στα Εσπεράντο και τα Βουλγάρικα.

Τέλος τα τραγούδια αποτελούν μια καλή πρακτική εξάσκησης στη γλώσσα όταν όχι μόνο τα ακούς αλλά προσπαθείς και να τα τραγουδήσεις. Έχω μιλήσει και παλαιότερα γι'αυτό . Αυτή τη φορά όμως έπεσε το μάτι μου σε αυτή τη ιστοσελίδα  όπου υπάρχει αρκετό υλικό για εξάσκηση. Πρόκεται κύριως για τραγούδια ρωσικής ποπ μουσικής που την βρίσκω αρκετά συμπαθητική. Την ακούς παντού και όλη την ώρα αν επισκεφτείς ποτέ τη Ρωσία. Η διαφορά της από την αμερικανική ποπ είναι ότι η δεύτερη είναι στα αγγλικά. Το στυλ είναι ίδιο και είναι λυπηρό να βλέπεις παντού την τεράστια έκταση εξαμερικανισμού της ρωσικής κουλτούρας. Εν τούτοις στην περίπτωση μας αναφέρομαι περισσότερο σ'αυτό ως τεχνική μάθησης, οπότε αφήνω μάλλον να επιλύσει το θέμα η ιστορία ή το ρωσικό υπουργείο πολιτισμού. 
 

 


Ελπίζω να μην κούρασα με αυτή τη σύντομη ανάρτηση και να βοήθησα όλους όσους ασχολούνται με την εκμάθηση μιας ή περισσοτέρων γλωσσών. Η βασική συμβουλή παραμένει ...μην μαθαίνετε μια γλώσσα ποτέ από αγγαρεία ή με κίνητρο το κέρδος. Αν είστε φοιτητής που θα πρέπει να μιλήσετε σε 2 μήνες θα το κάνετε αναγκαστικά. Αν είστε επιχειρηματίας που θέλετε απλά να επικοινωνείτε στις βασικές φράσεις τότε πάρτε μια από τις μεθόδους  που κυκλοφορούν με το κιλό...προσωπικά εγώ προτιμώ την Pimsleur. 

Αν όμως δεν ισχύει τίποτε από τα παραπάνω αφήστε απλά τη γλώσσα να σας συνεπάρει   και κάντε πράγματα που σας ευχαριστούν. Αν σας αρέσουν τα βιντεοπαιχνίδια κατεβάστε την αντίστοιχη ρωσική έκδοση του παιχνιδιού και παίξτε το σ'αυτή την γλώσσα. Αν αγαπάτε τη μουσική βρείτε τραγούδια που σας αρέσουν στη γλώσσα της επιλογής σας και ούτω καθεξής. 

Το να  μαθαίνεις δεν είναι αγγαρεία, αλλά επιλογή και οι τρόποι που μαθαίνουμε πρέπει να έχουν επινοητικότητα και ευελιξία. Η εγγραματοσύνη, αν μπορούμε να πούμε έτσι το αγγλικό literacy, ακολουθεί και δεν μπορεί ποτέ να είναι αυτοσκοπός. Ας ξαναανακαλύψουμε λοιπόν τη γνώση ως μορφή παιχνιδιού...





Σάββατο 26 Μαΐου 2012

Η Αλληλεγγύη είναι μια, αλλά τα σημαιάκια της πολλά



Ακολουθεί ένα ακόμα βιντεάκι από τη χειμερινή μου εξόρμηση στο Γκντάνσκ ...Δείχνει την ποικιλία των εμβλημάτων που μπορεί να έχει ένα συνδικάτο, πράγμα που σημαίνει αν μη τι άλλο ότι ήταν επινοητικοί....


Τρίτη 24 Απριλίου 2012

Είναι τα Σουηδικά η πλουσιότερη γλώσσα στον κόσμο;


‘Swedish is the world’s richest language’: Swede

Ένας Σουηδός, ένας  Ρώσος  και ένας Αυστραλός πηγαίνουν σε ένα  μπαρ. Ακούγεται ως η αρχή ενός ανεκδότου, το ξέρω, αλλά ο Σουηδός δεν αστειεύονταν  και ο Ρώσος δε γελούσε.  

Κυριακή 8 Απριλίου 2012

Η πόλη του Κοπέρνικου και ο Λεχ Βαλέσα




Τα Χριστούγεννα που μας πέρασαν (το 2011) επισκέφθηκα το Γκντανσκ της Πολωνίας με αφορμή μια χειμερινή Εσπεραντική συνάντηση γνωστή ως JES.

Πρόκειται για μια από τις καλύτερες συναντήσεις με κόσμο κυρίως από την βόρεια και κεντρική Ευρώπη.

Αυτό που θυμάμαι κυρίως είναι την εγκαρδιότητα των Πολωνών και τη σπάνια ευγένεια που έχουν ως άνθρωποι. Μου έκαναν τρομερή εντύπωση, ιδίως ο φίλος μου ο Irek Bobrzak ένας από τους συνδιοργανωτές της συνάντησης του Γκντάνσκ.

Ο Ιρεκ εδώ μεταφράζει  στα Εσπεράντο την ομιλία του Λεχ Βαλέσα - ©Sjoerd Bosga

Ναι, πήγαμε και στην Αλληλεγγύη ,  καθώς η οργάνωση αυτή ήταν ένας από τους χορηγούς της εσπεραντικής συνάντησης και βασικός υποστηρικτής της ο ίδιος ο Βαλέσα.



Στην συνέχεια παραθέτω ένα μέρος (4 λεπτά περίπου)  από την ομιλία που έκανε ο Βαλέσα στο κοινό των Εσπεραντιστών, που απ'ότι θυμάμαι ήταν πάνω στις προκλήσεις που δέχεται σήμερα το εργατικό κίνημα σε έναν κόσμο όλο και πιο πολύπλοκο.  Αναφέρθηκε φυσικά και στο παρελθόν, στα δύσκολα χρόνια που οργάνωση αυτή πάλευε ενάντια στην κρατική γραφειοκρατία.


Η είσοδος των εγκαταστέσεων της Αλληλεγγύης (ναυπηγεία Γκντάνσκ) - ©Glavkos


ναι , υπάρχει μια και μόνο αλληλεγγύη- ©Glavkos

Ρωτήστε τους Πολωνούς τι εννοούν "Μια είναι η Αλληλεγγύη" (εικάζω ότι οι δυνάμεις ασφαλείας της χώρας είχαν φτιάξει και δεύτερη οργάνωση, οπότε για τους εργάτες η πραγματική ήταν μια και μόνον). Δεν έχω προφτάσει να διαβάσω τη σχετική ιστορία, πάντως η διαμάχη των συνδικαλιστών με τους καθεστωτικούς κρατούσε χρόνια ολόκληρα. Ο ίδιος ο Βαλέσα μιλούσε πολύ γενικά και στρογγυλεύοντας τα πράγματα όταν το θέμα έφτανε στο σήμερα. Ο Ίρεκ τον θαύμαζε γιατί ήταν γι'αυτόν ο άνθρωπος που έβγαλε την χώρα από το αδιέξοδο και έδωσε στους Πολωνούς και πάλι την αξιοπρέπειά τους.

©Glavkos


 Αν μη τι άλλο υπήρχε σ'αυτήν την οργάνωση μια τεράστια ποικιλία σε λογότυπα και σημαιάκια ..αν μπορείτε να σκεφτείτε έναν λόγο γιατί γίνεται αυτό αφήστε ένα μήνυμα στα σχόλια από κάτω. 

Θα συνεχίσω αύριο με τα αξιοθέατα του Γκντάνσκ επειδή είναι αργά και πρέπει να πάω για ύπνο.

Σημείωση: Οι φωτογραφίες σ'αυτήν την ανάρτηση δεν είναι ελεύθερες. Αν θέλετε να τις κάνετε χρήση ζητήστε καλύτερα πρώτα μια άδεια.

Τρίτη 27 Μαρτίου 2012

Τα γαλλικά ως μέθοδος για τους Κινέζους που θέλουν να πάνε στο Κεμπέκ




Μια ακόμη ανάρτηση σήμερα από το blog του Μιθριδάτη. Το αρχικό κείμενο μπορείτε να το δείτε εδώ. 




Αυτό είναι περίπου  το περιεχόμενο ενός άρθρου στα γαλλικά  που δείχνει κάποια θετικά και κάποια αρνητικά στην τρέχουσα κατάσταση όπου το Κεμπέκ έχει πιο χαλαρούς ελέγχους όσον αφορά τη μετανάστευση από την υπόλοιπη επικράτεια του Καναδά αυτή τη στιγμή. Ως εκ τούτου, το να μάθεις  Γαλλικά (ή να προσπαθήσεις να μάθεις) για να γίνεις ένας μετανάστης εκεί είναι ένας τρόπος  για να μπεις στη χώρα.


Αυτή είναι κάπως μια ευαίσθητη κατάσταση, τόσο για τον Καναδά όσο και για το Κεμπέκ. Το Κεμπέκ θέλει τους μετανάστες που θα επιλέξει (να είναι γαλλόφωνοι ή μετανάστες που συμφωνούν να μάθουν γαλλικά) και οποιοιδήποτε περιορισμοί που ο Καναδάς προσπαθεί να επιβάλει σε αυτό θα θεωρηθούν ως ανεπιθύμητη παρέμβαση. Από την άλλη πλευρά, ως τμήμα του Καναδά δεν υπάρχει κανένας τρόπος για το Κεμπέκ να σταματήσει οποιουσδήποτε μετανάστες που έχουν εισέλθει στην επικρατειά του από το να μετακινηθούν στο Οντάριο ή σε οποιαδήποτε άλλη επαρχία της επιλογής τους, επειδή έχουν επίσημα εισέλθει στον Καναδά.



Δημοφιλέστερες αναρτήσεις

google translate element

google analytics