Παρασκευή 4 Απριλίου 2014

Πως να μάθετε ρωσικά μέσω Interlinear μεταφράσεων



Linas is a language learning enthusiast who founded InterlinearBooks.com. His project aims to make literature more accessible to language learners. He wrote this post to introduce the concept of learning with Interlinear books.


Those who know about my blog, possibly also know that I have been involved in trying to write about ways to learn Russian. I have also made a short Russian course and a Russian alphabet course. I would now like to present to my readers another way for one to learn or improve  Russian – reading a Russian Interlinear translation of Tolstoy.
The translation includes the entire story “The Death of Ivan Ilyich” in the Interlinear format, where each phrase or expression is translated to English right below it. Here’s an example of the translation:




Κυριακή 23 Μαρτίου 2014

Η νέα μου γλωσσική αποστολή: Να μάθω να διαβάζω Γερμανικά μέχρι τις 15 Ιουνίου στο Duolingo



Σήμερα 2η μέρα μετά την εαρινή ισημερία είναι νομίζω μέρα ανακοινώσεων. Δεν πέρασε πολύς καιρός (ήταν πέρυσι το καλοκαίρι) που είχα ανακοινώσει ότι θέλω να μάθω Σουηδικά. Δυστηχώς το εγχείρημα αυτό δεν προχώρησε, καθώς δεν βρήκα ποτέ το χρόνο και το ουσιαστικό κίνητρο να το κάνω, απ'τη στιγμή που γύρισα από το ολιγοήμερο ταξίδι μου στη Σουηδία. Αλλά και όσο ήμουνα στο Herrang η επικοινωνία γινόταν κυρίως στα Αγγλικά, καθώς τα σουηδικά μου ήταν πενιχρά (κάποιες απλές φρασούλες) και οι περισσότεροι που μιλούσα τύχαινε να μην είναι Σουηδοί, αλλά Ιταλοί, Ρώσοι, Λιθουανοί, Αμερικανοί,  Γερμανοί και μια σειρά άλλα έθνη που δεν μπορώ αυτή τη στιγμή να απαριθμήσω καθώς ο κατάλογος είναι ατελείωτος. 

Έτσι ο στόχος για Σουηδικά παρέμεινε ανεκπλήρωτος και δεν ξέρω πότε και αν ποτέ θα τον ξαναπιάσω. 

Εντωμεταξύ κάπου εκεί στις αρχές του 2014 έπεσε το μάτι μου στο Duolingo, ένας ιστότοπος που μαθαίνεις δωρεάν κάποιες γλώσσες (προς το παρόν απ'τα αγγλικά) ή μαθαίνεις αγγλικά από μια σειρά άλλες. Χωρίς πολύ σκέψη αποφάσισα να φρεσκάρω τα Γερμανικά  μου (είχα μελετήσει βέβαια για δυό χρόνια Γερμανικά όταν ήμουν φοιτητής είναι η αλήθεια) και ξεκίνησα να "παίζω" με την εφαρμογή. Όλα αυτά περί τα τέλη Γενάρη.

Τι ακριβώς κάνει το Duolingo?

Αν είσαι εντελώς αρχάριος στη γλώσσα που επιλέγεις  να μάθεις θα πρέπει να τελειώσεις ένα δέντρο ασκήσεων που κατά κύριο λόγο αξιοποιούν την βραχυχρόνια μνήμη σου για να χτίσεις σιγά σιγά ένα σταθερό λεξιλόγιο. Παράλληλα μαθαίνεις να φτιάχνεις μικρές φρασούλες (π.χ. : "Αυτό τους αρέσει") που είναι βασικές για την καθημερινή επικοινωνία και έχει ιδιαίτερη σημασία να τις φτιάχνεις μόνος σου. Επίσης να ακούς μια φράση και να την γράφεις στα Γερμανικά (ή όποια άλλη γλώσσα έχεις επιλέξει). 

Εδώ βλέπετε τα πρώτα μαθήματα του δέντρου των Γερμανικών. 




Σάββατο 1 Μαρτίου 2014

Πέντε (ή και περισσότεροι) λόγοι γιατί να μάθεις Γερμανικά


Αν σκέφτεστε να μάθετε μια νέα γλώσσα τα γερμανικά πάντα είναι μια εξαιρετική περίπτωση. Ίσως δεν καταγράφεται στο μυαλό σας με τη μια ως μια εξαιρετική περίπτωση γλώσσας, αλλά δείξτε λίγο υπομονή διαβάζοντας την επιχειρηματολογία που ακολουθεί. 

Τα γερμανικά δεν έχουν τη ρομαντική αύρα των γαλλικών ή τις επιχειρηματικές ευκαιρίες των Κινεζικών, αλλά σίγουρα έχουν μια σειρά από άλλα πλεονεκτήματα μόλις αρχίσεις να  σκέφτεσαι με άλλους όρους. 

Τετάρτη 19 Φεβρουαρίου 2014

Πως εκατομμύρια άνθρωποι μαθαίνουν ξένες γλώσσες μεταφράζοντας το διαδίκτυο



Δείτε το παρακάτω βίντεο του Louis Von Ahn από το 9:00' όπου εξηγεί το νέο του εγχείρημα υπό το όνομα Duolingo και πως λειτουργεί μια win-win συνθήκη, όπου οι χρήστες μαθαίνουν νέες γλώσσες από τη μια, ενώ από την άλλη μεταφράζεται το διαδίκτυο. 



Φυσικά για το ίδιο το Duolingo αξίζει να γίνει μια ξεχωριστή ανάρτηση. 

Πέμπτη 16 Ιανουαρίου 2014

Der glückliche Prinz 1 / The Happy Prince 1 / O ευτυχισμένος Πρίγκιπας



Στο YouTube είναι πλέον αρκετά εύκολο να προσθέσεις υπότιτλους και μεταφράσεις στα βίντεο, καθώς εντοπίζει αυτόματα τη γλώσσα που ακούγεται στο βίντεο και κάνει ένα αυτόματο transcript  που να ταιριάζει. Το κείμενο αυτό φυσικά δεν είναι καθόλου ακριβές, αλλά αν το σπάσει κανείς σε μικρά κομμάτια είναι εξαιρετικά βοηθητικό, επειδή το μόνο που έχει απομείνει για να κάνεις μετά είναι να ξαναγράψεις οτιδήποτε έχει μεταγραφτεί λάθος  και να προσθέσεις μια Αγγλική μετάφραση (ή άλλης γλώσσας που γνωρίζεις) από κάτω. Το παρακάτω βίντεο μας πήρε περίπου μια ώρα για να το φτιάξουμε, και είναι περίπου το ένα πέμπτο της συνολικής ιστορίας. Αν κάνω λοιπόν ένα βίντεο κάθε Σαββατοκύριακο ενδέχεται να το έχω ολοκληρώσει περί τα μέσα Φεβρουαρίου...

Μη ξεχάσετε επίσης να ενεργοποιήσετε τους υπότιτλους. 






Πηγή:Μετάφραση από το  Page F30.   

 

Δημοφιλέστερες αναρτήσεις

google translate element

google analytics