Πέμπτη 6 Ιουνίου 2013

Η τέχνη του να κάνεις λάθη. Πως και γιατί τα λάθη σου σε βοηθούν να μαθαίνεις



Του Luca Lampariello (thepolyglotdream)

O Luca είναι από τους πιο γνωστούς πολύγλωσσους που δραστηριοποιείται online, ιδιαίτερα  για την εξαιρετική προφορά που έχει σε όσες γλώσσες έχει μάθει. Αν και είναι Ιταλός, μπορεί να μιλήσει εξαιρετικά καλά τα Αγγλικά, να έχει φανταστική προφορά στα Γαλλικά, ή να είναι πολύ πειστικός με τα Ισπανικά του, αλλά  και σε πολλές άλλες γλώσσες. Μπορείς να δεις ένα βίντεο που έχει κάνει πολλά χρόνια πριν όπου εναλλάσονται οχτώ γλώσσες  η μια μετά την άλλη


“Would you like me to give you a formula for success? It’s quite simple, really. Double your rate of failure.”

—Thomas J. Watson, founder of IBM

Το κείμενο που ακολουθεί είναι απ' το site του Benny , αν και πρόκειται για guest post του Luca. 



Το να κάνεις λάθη είναι ένα θεμελιώδες τμήμα κάθε γνωστικής διαδικασίας, είτε λύνεις ένα πρόβλημα μαθηματικών,  είτε παίρνεις σημαντικές αποφάσεις,  είτε προσπαθούμε να μεταφέρουμε το νόημα μιας φράσης σε μια ξένη γλώσσα. 

Τετάρτη 5 Ιουνίου 2013

Ισλανδικό λεξικό με audio (προφορά των λέξεων)

Τετάρτη 22 Μαΐου 2013

Πάσχα 2013 στη Μόλιστα και το Γανναδιό



Αυτό το Πάσχα βρέθηκα στο χωριό για πολύ λίγο. Ανέβηκα το Σαββάτο το απόγευμα παίρνοντας ψώνια για το μπάρμπα (εφημερίδες, τσιγάρα, ψωμί, κονσέρβες) αλλά και δικά μου που είχα ετοιμάσει για το Πασχαλινό τραπέζι. 

Ο καιρός ήταν καλός και το σπίτι το βρήκα σε καλή κατάσταση (καθώς αυτό είναι μια μόνιμη έγνοια όταν πας "ν' ανοίξεις το σπίτι"). 

Ο κόσμος, αν και λιγότερος από άλλες χρονιές, είχε διάθεση για γλέντι (παρά το γενικότερο κλίμα μιζέριας και κατήφειας που επικρατεί), πράγμα που φαίνεται και από το βίντεο που ακολουθεί. 



Και μερικές σκόρπιες φωτογραφίες :

Λίγο θολούρα


Ο μπάρμπας (σπίτι στο Μποστυφάρι)

Παπαγάλος Λουμίδη ως φόντο

Κυριακή 28 Απριλίου 2013

Πως να γράψετε με καλλιγραφικούς χαρακτήρες στο Κυριλλικό αλφάβητο



Κάποιοι φίλοι που παρακολούθησαν το σημερινό μάθημα γνωριμίας της ρωσικής γλώσσας διατύπωσαν την απορία πως γράφουμε τους κυριλλικούς χαρακτήρες ...Στο παρακάτω βίντεο η μικρή Γαβριέλλα από τη Βουλγαρία μας δείχνει το δρόμο. Τα ρωσικά δεν απέχουν και πολύ, απλώς χρησιμοποιώ εδώ αυτό το βίντεο γιατί μου φάνηκε αρκετά εύχρηστο.



Και για όσους δεν έχουν αντίρρηση να συνεχίσουν τους δίνω και ένα μικρό μάθημα του καλού και σοφού μου φίλου Linas από τη Λιθουανία. Ακολουθήστε τα βήματα που σας προτείνει και αυτό είναι όλο.

Δευτέρα 25 Φεβρουαρίου 2013

Πρόεδρος της Γερμανίας: Κάντε τα αγγλικά γλώσσα της Ευρώπης

Ο Γερμανός Πρόεδρος την Παρασκευή σε μια ομιλία του στο Βερολίνο
Ο Πρόεδρος της Γερμανίας πρότεινε να καταστούν τα Αγγλικά ως επίσημη γλώσσα της  Ευρωπαίκής Ένωσης την ώρα που απευθύνονταν προς το Ηνωμένο Βασίλειο για την παραμονή του στην ΕΕ.

Ο Joachim Gauck κέρδισε επιδοκιμασίες για τις παρατηρήσεις του, που έγιναν στο Βερολίνο την Παρασκευή σε έναν λόγο του για το μέλλον της  Ευρώπης και σε μια εποχή ανόδου του Γερμανικού σκεπτικισμού προς τις Βρυξέλλες.

"Αγαπητοί Άγγλοι, Σκώτοι, Ουαλοί, Βόρειοιρλανδοί και νέοι πολίτες της Αγγλίας, θέλουμε να συνεχίσουμε να σας έχουμε μαζί μας," δήλωσε. "Χρειαζόμαστε την εμπειρία  σας ως την παλαιότερη κοινοβουλευτική δημοκρατία, χρειαζόμαστε τις παραδόσεις σας, την ψυχραιμία της σκέψης σας και το κουράγιο σας."

Δήλωσε επίσης ότι για να ενισχυθεί μια μεγαλύτερη αίσθηση της κοινότητας, η Ευρώπη χρειάζεται μια κοινή γλώσσα  καθώς και την ενθάρρυνση της πολυγλωσσίας "Είμαι πεποισμένος ότι στην Ευρώπη και τα δύο μπορούν να συνυπάρξουν το ένα δίπλα στο άλλο". 

"Η αίσθηση ότι είσαι στο σπίτι σου με τη μητρική σου γλώσσα, με όλη της την ομορφιάαλλά και λειτουργικά αγγλικά εξίσου  για όλες τις καταστάσεις της καθημερινότητας και όλες τις ηλικίες."

Κάνοντας έκκληση στην αίσθηση ιστορικής ευθύνης των Βρετανών  τόνισε τον αποφασιστικό ρόλο που έπαιξε το ΗΒ στην ίδρυση της σύγχρονης Ευρώπης με τις μάχες του ενάντια στη Ναζιστική Γερμανία. Και μόνον γι΄αυτόν τον λόγο το ΗΒ έχει έναν σημαντικό ρόλο να παίξει.

"Βοηθήσατε να σώσουμε την Ευρώπη μας με την αφοσίωσή σας  στο δεύτερο παγκόσμιο πόλεμοκαι είναι επίσης η δική σας Ευρώπη, και περισσότερη Ευρώπη δεν μπορεί να σημαίνει μια Ευρώπη χωρίς εσάς. Μόνο με σας μπορούμε να αντιμετωπίσουμε το μέλλον."

Διαβάστε τη συνέχεια στον Guardian

Τρίτη 19 Φεβρουαρίου 2013

Συνέντευξη του Stephen Krashen για την εκμάθηση γλωσσών μέσω έκθεσης



Αυτή η πρόσφατα καταγεγραμμένη συνομιλία πρόσφατα ανάμεσα στον  Stephen Krashen και τον Steve Kaufmann  αξίζει τα 30 λεπτά που θα αφιερώσετε για να την παρακολουθήσετε  (ή να την ακούσετε στο  background ενώ κάνετε κάτι άλλο). Το θέμα είναι: πως οι φοιτητές μαθαίνουν τις γλώσσες μέσα από τόνους διαβάσματος  αντίθετα με αυτούς  που δουλεύουν περισσότερο με τη γραμματική ή άλλες μεθόδους. Το τμήμα το σχετικό με το ρόλο της γραμματικής που  αφορά τόσο την  L1 (μητρική γλώσσα) όσο και την  L2 (πρώτη επιλογή δεύτερης γλώσσας) είναι ιδιαιτέρως ενδιαφέρον.



Πηγή: Από το blog του Μιθριδάτη.

Πέμπτη 24 Ιανουαρίου 2013

Mundolingue, μια ξεχασμένη τεχνητή γλώσσα του 19ου αιώνα



Ένα αρκετά συναρπαστικό μήνυμα ήρθε από  τον Jeff Blakeslee σήμερα στο Yahoo Group  Auxlang:



Ιδού μερικά εγχειρίδια εκμάθησης για Mundolingue, μια γλώσσα που δημιουργήθηκε από τον  Julius Lott. Στην τελική μορφή που φαίνεται αρκετά παρόμοια με Occidental.

Η έκδοση του  1890 έκδοση (γνωστός και ως Mondolingue, Compromisz-Sprache, Compromiss-Lingue):
http://data.onb.ac.at/dtl/3072009

Η έκδοση του 1899 έκδοση (Mundolingue "σωστή"):
http://data.onb.ac.at/dtl/3408523

Επίσης, δεν ξέρω αν πρόκειται για  παλιά είδηση, αλλά υπάρχει μια πολύ καλή πηγή για auxlang. Παλιά βιβλία για Volapük, Veltparl, Spelin, Bolak, κλπ. Myrana σε αυτή τη σελίδα:
http://www.onb.ac.at/sammlungen/plansprachen/fruehdrucke.htm
Ποτέ δεν είχα ακούσει γι' αυτή τη γλώσσα και  ακόμα και στην  Wikipedia είναι υπάρχει λήμμα μόνο  στα γαλλικά, στα  Εσπεράντο και την Interlingua. Η γαλλική Wikipedia έχει το ακόλουθο παράδειγμα:

Exemple: Amabil amico, Con grand satisfaction mi ha lect tei letter de mundolingue. Le possibilita de un universal lingue pro le civilisat nations ne esse dubitabil, nam noi ha tot elements pro un tal lingue in nostri lingues, sciences, et cetera.

Traduction : Cher ami, c'est avec une grande satisfaction que j'ai lu res lettres en mundolingue. La possibilité d'une langue universelle pour les nations civilisées ne peut être mise en doute, car nous avons tous les éléments pour une telle langue dans nos langues, nos sciences, etc.
Ο Steve Ράις λέει ότι θα ρίξει μια ματιά σε αυτά τα βιβλία επίσης γι 'αυτό θα αναμένουμε σύντομα μια περιληπτική κριτική  θεώρηση της γλώσσας από την πλευρά του. 



Δημοφιλέστερες αναρτήσεις

google translate element

google analytics