Πέμπτη, 11 Μαρτίου 2010

Ένα κείμενο στα Εσπεράντο ...



Βρήκα αυτό το κείμενο στο Εσπεράντο Μπλογκ .  Το έγραψε ένας νέος μπλογκέρ , ο Senpage σε δύο γλώσσες - Εσπεράντο και Αγγλικά.

Έσιαξα στα γρήγορα μια μετάφραση  από τα Αγγλικά, που ακολουθεί.  Παραθέτω στο τέλος και το κείμενο στα Εσπεράντο:





Καλημέρα σε όλους.
Το όνομα μου ως  blogger είναι  “Senpage”, το οποίο στα Εσπεράντο σημαίνει   “δωρεάν”, και αυτό είναι πάντα καλή είδηση.
Είμαι Ιταλός, αλλά ζω στην Αγγλία τα τελευταία 3 χρόνια  και εφεξής.
Ευχαριστώ τον  Jeremy που μου έδωσε αυτήν την ευκαιρία, και έτσι ξεκινάω σήμερα ένα νέο μπλογκ, και θα γράφω το κάθε ένα και όλα μου τα ποστ τόσο στα Αγγλικά όσο και στα Εσπεράντο.
Το κάνω αυτό επειδή πιστεύω ότι το τελευταίο πράγμα που θέλεις να δεις   όταν  γυρνάς σπίτι από το σχολείο/ την δουλειά / άλλες έγνοιες,  ή και οτιδήποτε κάνεις για να βιοποριστείς , είναι ένας ακόμα βαρετός τύπος από   την Λαϊκή Δημοκρατία του Νοτίου Πόλου, που θα μιλά για την γραμματική της Εσπεράντο.
Υπάρχουν μόνο  16 (δεν είναι τυπογραφικό λάθος:Έγραψε πραγματικά 16) βασικοί γραμματικοί κανόνες στην Εσπεράντο και είναι ήδη παρά πολλοί για μένα: Εγώ δεν έμαθα έτσι την Εσπεράντο.
Για μένα, υπάρχουν μόνο δύο  λόγοι για τους οποίους κάποιος θα πρέπει να μάθει μια ξένη γλώσσα, ανεξάρτητα από το πόσο εύκολη είναι, και αυτοί είναι είτε επειδή κάποιος την χρειάζεται είτε επειδή του αρέσει.
Παύση.
Επιτρέψτε μου να εξηγηθώ: εκτός και αν θα ήθελες να αποκτήσεις μια δουλειά  σαν ειδικός μεταφραστής για τα Ηνωμένα Έθνη, θα μπορούσες πρακτικά να αποκτήσεις οποιαδήποτε δουλειά στον κόσμο χωρίς να γνωρίζεις καθόλου Εσπεράντο.
Παρά τα όσα λένε όλες οι Εσπεραντικές οργανώσεις ανά τον κόσμο, ο πρώτος λόγος δεν ισχύει σε καμία περίπτωση  για την Εσπεράντο.
Αντ'αυτού θα προσανατολιζόμουν στον δεύτερο λόγο.
Έχει η Εσπεράντο καλό ήχο; Ναι, έχει. Και πολύ μάλιστα.
Αλλά τότε θα έλεγαν κάποιοι: καλά, και τα Ιταλικά σου εξίσου, ή τα Ισπανικά, ή τα Πορτογαλικά, ή και  τα Γαλλικά ηχούν καλά.
Τουλάχιστον, αυτές είναι  “πραγματικές” γλώσσες.
Γιατί θα έπρεπε κάποιος να επιδιώξει να μάθει μια  “πλαστή” γλώσσα την οποία ελάχιστοι μιλούν; 
Λοιπόν, χωρίς να έχω να πω κάτι ενάντια στα Ιταλικά , τα Ισπανικά κλπ. Είναι όλες υπέροχες γλώσσες και αξίζουν όλες να τις μάθει κανείς.
Αλλά όλες τους στερούνται κάτι που έχει  μοναδικό η  Εσπεράντο από την άλλη : όλες αυτές οι “φυσικές” γλώσσες είναι για κάποιους ανθρώπους η μητρική τους γλώσσα.
Ανήκουν σε έναν λαό  (ή σε πολλούς).
Για τον λόγο αυτό οι γλώσσες αυτές δεν είναι “ουδέτερες”.
Δεν επιτρέπουν σε σένα ή στην άλλη πλευρά να κάνουμε  μια συζήτηση  ισότιμα.
Για αυτούς που δεν με πιστεύουν θα πρέπει απλώς να δοκιμάσουν να προσεγγίσουν – για παράδειγμα – ένα κορίτσι από την Γαλλία στα γαλλικά  και θα καταλάβουν πολύ καθαρά το επιχείρημά μου.
Αυτός είναι ο λόγος για μια “τεχνητή” γλώσσα: είναι γλώσσα που δεν ανήκει σε κανέναν, και είναι όπως ένα βασίλειο όπου κανένας δεν είναι βασιλιάς  και έτσι όλοι οι καβαλιέροι  και οι ντάμες  έχουν προσκληθεί να γιορτάσουν.

Επομένως, κάντε μια χάρη στον ευατό σας: αφήστε τον βαρετό τύπο στον Νότιο Πόλο και μπείτε στην  γιορτή.

Τα λέμε,
(Sp)


Saluton al ĉiuj. Mia blogista nomo estas “Senpage”, kiu signifas senkoste, kaj tiu ĉiam estas bona sciigo.
Mi estas italo, sed mi vivas en Granda Britio jam dum ĉirkaŭ tri jaroj.
Dankon al Jeremy, kiu donis al mi tiun ĉi eblecon, mi komencas hodiaŭ novan blogon, kaj mi skribos ĉiujn notojn kaj en la angla kaj en la esperanta.
Mi faros ĉi tion ĉar mi kredas, ke la lastan aferon vi volas vedi, kiam vi revenas hejmen post la lernejo, aŭ post la laborejo, aŭ post la herbdebitadejo, aŭ kion ajn vi faras por gajni en via vivo, estas alia aĉa teda ulo, venante de – ekzemple – Popola Respubliko de Suda Poluso, kiu parolas pri la esperanta gramatiko.
Estas nur 16 bazaj gramatikaj reguloj (ĉi tiu ne estas preseraro: mi vere skribis “dek ses”) en la esperantlingvo, kaj ili jam estas troaj por mi: mi ne lernis la esperantan ĉi tiel.
Laŭ mi, estas nur du kialoj por kiuj oni devus lerni fremdan lingvon, flankelasante ĝian facilecon, kaj ili estas: ĉar oni bezonas ĝin aŭ ĉar oni ŝatas ĝin.
Punkto.
Bonvole lasi min klare diri tion: krom se vi sopiras al laboro kiel speciala tradukisto ĉe la Unuiĝintaj Nacioj, vi povas akiri praktike ian ajn laboron sen tute parolante la esperantlingvon.
Malgraŭ tio, kion ĉiuj esperantaj asocioj en la tuta mondo diradas, la kialo numero unu certe ne povas aplikiĝi al la esperantlingvo.
Male, mi certe orientiĝus al la dua.
Ĉu la esperantlingvo bone sonas?
Jes, ja. Tre bone.
Tamen, multaj povus diri: bone, sed ankaŭ via itallingvo, aŭ la hispana, aŭ la portugala, aŭ la franca bone sonas.
Almenaŭ, ĉi tiuj estas “veraj” lingvoj.
Kial oni devus studi “falsan” lingvon, kiun tre malmultaj parolas?
Bone, mi havas nenion kontraŭ la itala, la hispana, ktp.
Ili ĉiuj estas belajn lingvojn kaj ili ĉiuj indas studadon.
Sed ĉiuj tiaj linvoj mankas ion unikan, kion la esperanta male havas: ĉiuj tiaj “naturaj” lingvoj estas la patrina lingvo de iu popolo.
Ili apartenas al iu popolo (aŭ al kelkaj popoloj).
Sekve, ĉi tiuj lingvoj ne estas “neŭtrala”.
Ili ne ebligas al vi kaj al via interparolanto samnivelan diskuton.
Tiuj, kiuj ne kredas min, devus simple provi alproksimiĝi – ekzemple – francan knabinon franclingve, kaj ili frue komprenos tion, kion mi intencas diri.
Tiu ĉi estas la kialo por “artefarita” lingvo: ĝi estas nenies lando, ĝi estas kvazaŭ reĝlando en kiu neniu estas la reĝo kaj, sekve, ĉiuj kavaliroj kaj junulinoj estas invititaj por festi.
Do, faru al vi mem komplezon: lasi la tedan ulon en la Suda Poluso kaj aliĝu al la festo.
Ĝis,
(Sp)

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Εδώ γράφετε

Δημοφιλέστερες αναρτήσεις

google translate element

google analytics