Υπάρχει πάντα ένα τεράστιο πρόβλημα που θα συναντήσετε και εσείς με το κάθε λεξικό. Οι μεταφράσεις τους είναι πολύ κακές! Ναι , χωρίς πλάκα! Ζητείστε πίσω τα λεφτά σας!
Όταν ψάχνετε για μια λέξη όπως το “voiture” π.χ. από τα Γαλλικά, το λεξικό σας μπορεί να προτείνει τη λέξη “αυτοκίνητο”. Αλλά το “voiture” δεν σημαίνει “αυτοκίνητο”. Το “voiture” είναι “ένα τροχοφόρο όχημα που χρησιμοποιείται για μεταφορά επιβατών, που επίσης μεταφέρει την δική του μηχανή …” που στα ελληνικά αποκαλούμε αυτοκίνητο. Αλλά δεν είναι “αυτοκίνητο”! Αυτό είναι απλώς μια λέξη ή μια ακολουθία γραμμάτων. Το voiture/car/coche/auto/αυτοκίνητο κλπ. είναι μια έννοια.
Αυτή είναι μια σημαντική ιδέα για να μάθετε γλώσσες. Όταν βλέπετε μια λέξη που προφέρεται εντελώς διαφορετικά απ'ότι είναι στα ελληνικά, μπορεί να μπείτε στον πειρασμό να αναρωτηθείτε “Γιατί το κάνουν να είναι τόσο δύσκολο;; Γιατί να μην χρησιμοποιούσαν απλά την ελληνική ρίζα της λέξης (auto);” Δυστυχώς όμως, δεν υπάρχει μια συμπαντική αντιστοιχία ανάμεσα σε ένα αντικείμενο-έννοια και μια συγκεκριμένη λέξη, ακόμα και όταν πρόκειται για Ελληνικές λέξεις!
Εντάξει, αυτό ακούγεται ενδιαφέρον για φιλοσοφική συζήτηση ή οτιδήποτε, αλλά πως αυτό μπορεί να με βοηθήσει να μάθω μια γλώσσα γρηγορότερα; Σταματήστε να χρησιμοποιείτε τα Ελληνικά για να μάθετε την νέα γλώσσα !
Το πρόβλημα με τα συνηθισμένα λεξικά είναι ότι βλέπεις την λέξη και δίπλα την μετάφρασή της στα Ελληνικά (ή στην μητρική σου γλώσσα). Αυτό σημαίνει ότι αν δοκιμάσεις να το συγκρατήσεις στην μνήμη σου θα έχεις πάντα να κάνεις έναν κύκλο διαμέσου μιας άλλης γλώσσας. Και ΔΕΝ γίνεται έτσι να μιλήσεις άνετα. Όταν ακούς μια λέξη που ξέρεις, η διαδικασία της σκέψης για τους περισσότερους που μαθαίνουν μια ξένη γλώσσα είναι κάτι όπως “Ordenador”… “Υπολογιστής”….!
Ω' εντάξει, το θυμάμαι! Μεταφράζεις δηλαδή μια λέξη σε μια άλλη λέξη και μετά φτάνεις στην σημασία της. Ή αντιστρόφως όταν μιλάς την γλώσσα ήδη. Αλλά αυτοί που έχουν ευχέρεια στην γλώσσα και ιδιαίτερα οι ντόπιοι ομιλητές της δεν σκέπτονται με αυτόν τον τρόπο! Αυτό είναι κάτι που επιβραδύνει όσους μαθαίνουν με τα χαρακτηριστικά εεεεε και χμμμμ που κάνουν, επειδή έχεις να κάνεις μια διαδρομή σκέψης μέσα από τις διπλάσιες λέξεις (της μητρικής σου γλώσσας + της γλώσσας που μαθαίνεις) για να μπορέσεις να πεις το ίδιο πράγμα. “Dónde está el… Ποιά είναι η λέξη για τον υπολογιστή στα Ισπανικά; Γαμώτο, χθες την έμαθα και αρχίζεις από O νομίζω…“. Η γενικότερη ροή και ρυθμός της ομιλίας σου χάνεται όταν προσπαθείς συνεχώς να περνάς από την ξένη γλώσσα στα Ελληνικά. Στην πραγματικότητα θα πρέπει να ρωτάς τον εαυτό σου κάτι όπως “Dónde está el… ¿Cómo se dice esa palabra? Si quiero mirar internet, entonces lo utilizo.. coño, cómo era?”. Έτσι η όλη διεργασία της σκέψης σου θα μπορούσε να γίνεται μέσω της γλώσσας που μαθαίνεις (ακόμα και όταν κάνεις λάθη) εγκαταλείποντας εντελώς τα Ελληνικά. Θα επανέλθω σε αυτήν την ιδέα μια άλλη φορά, αλλά ας γυρίσουμε στον πραγματικό κόσμο…
Έτσι όταν ακούω “ordenador” ή οποιαδήποτε άλλη μετάφραση της έννοιας με την οποία είμαι εξοικειωμένος, την συνδέω με την ίδια την έννοια και όχι με την λέξη “υπολογιστής”. Χρειάζεται λίγο υπομονή στην αρχή, αλλά δεν είναι τόσο δύσκολο όσο νομίζεις επειδή όλα αυτά είναι μέρος της διαδικασίας του πως μάθαμε φυσικά λέξεις στην μητρική μας γλώσσα όταν μεγαλώναμε. Και μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε την ίδια διαδικασία για την δεύτερη ή τρίτη ξένη γλώσσα μας! Αλλά αντί απλώς να πούμε “χρειάζεται λίγη πρακτική”, μπορώ στην πραγματικότητα να προσφέρω έναν καλό τρόπο για να συνηθίσετε να συνδέετε την λέξη με την έννοια:
Το Google Image ως σωτήρας μας!
Οι περισσότεροι από σας μπορεί να είναι εξοικειωμένοι με την ιστοσελίδα http://images.google.com ως μια γρήγορη μέθοδο για να βρείτε μια εικόνα στο Ίντερνετ και να την χρησιμοποιήσετε σε κάποιο έγγραφο. Αλλά έχει πολύ μεγαλύτερες δυνατότητες απ'αυτό. Όπως προτάθηκε πριν από καιρό στο Lifehacker, μπορείς να χρησιμοποιήσεις την αναζήτηση του Google Image ως έναν λεξικό. Δοκίμασέ το για τις λέξεις που δίνω παραπάνω (voiture, ordenador) ή και με οποιαδήποτε λέξη μαθαίνεις! Σίγουρα γίνεται πιο δύσκολο όταν ψάχνεις για ρήματα που είναι δύσκολο να τα αναπαραστήσεις ως εικόνες ή συναισθηματικές καταστάσεις κλπ., αλλά από την άλλη μεριά τα καταφέρνει πολύ καλύτερα στο να αναπαραστήσει δυσκολότερες και πολύ εξειδικευμένες λέξεις απ'ότι το φτηνό λεξικό τσέπης που έχεις ή ακόμα και από αυτό που το καλύτερο online που μπορεί να βρει.
Σημειώστε μόνο ότι θα πρέπει να ρυθμίσετε το URL της Google image στην διεύθυνση της χώρας την γλώσσα της οποίας μαθαίνετε οποτεδήποτε αυτό είναι δυνατό (αυτό διασφαλίζει ότι η Google δεν θα καταλάβει ότι έκανες κάποιο ορθογραφικό λάθος, ή αν υπάρχει κάποιο αντιδάνειο ή όνομα εταιρείας κλπ. στα Ελληνική με την ίδια λέξη). Για τα ισπανικά είναι http://images.google.es, για τα Γαλλικά http://images.google.fr και ούτω καθεξής. Έτσι αν θέλω να δω τι σημαίνει η Τσεχική λέξη “komár”, τότε θα το κοιτάξω στο Google Image (.CZ) και θα δω τι είναι, θα δημιουργήσω έναν συνειρμό με την λέξη στο μυαλό μου (χωρίς να σκεφτώ καθόλου την αντίστοιχη ελληνική λέξη), πιθανόν εφαρμόζοντας τεχνικές απομνημόνευσης (που θα αναλύσουμε σε επόμενο μπλογκ) και όταν ακούσω αργότερα την λέξη, τότε θα σκεφτώ γι'αυτήν γρηγορότερα επειδή δεν θα επιβραδύνω την προσπάθειά μου με την Ελληνική λέξη. Σημειώστε ακόμα και το Flickr ως μια πολύ καλή πηγή που δυνητικά μπορεί να είναι ακόμα καλύτερη από το Google Image λόγω ενός πολύ καλού συστήματος ετικετών που διαθέτει (tags).
Δοκίμασέ το και ενημέρωσέ με αν λειτουργεί :D. Φυσικά, τα συνηθισμένα λεξικά δεν είναι όλα τους τόσο κακά. Τα χρησιμοποιώ κι εγώ όλη την ώρα. Αλλά θυμίσου ότι το επιχείρημά μου είναι ότι θα πρέπει να ΜΗΝ σκέπτεσαι στα Ελληνικά! Αν θα πρέπει να δεις μια λέξη στο λεξικό τότε θα πρέπει να δεις και την μετάφρασή της, να το κάνεις εικόνα αυτό που παριστάνει και να το συνδέσεις συνειρμικά με την λέξη της ξένης γλώσσας, και όχι την ελληνική λέξη με την λέξη της ξένης γλώσσας. Θα ήθελα τις σκέψεις σου πάνω σε αυτό στα σχόλια.
Εάν σου αρέσει αυτή η ανάρτηση μπορείς να τη μοιραστείς στο Facebook ή στο Τwitter. Μπορείς επίσης να κάνεις κλικ αριστερά στην Αρχειοθήκη μου και να δεις προηγούμενα ποστς ή να γραφτείς στην ροή RSS (επάνω αριστερά στο πορτοκαλί εικονίδιο) για να παρακολουθήσεις τις αναρτήσεις που θα ακολουθήσουν.